Русско-Хантыйский
онлайн словарь

На Русском На Хантыйском Как употреблять на Русском Как употреблять на Хантыйском
Березово Сўмәт вош В Березово я съездил. Я жила в Березово. Сўмәт воша йăӈхсәм. Ма Сўмәт вошән вөсәм.
Нос лодки хоп њуԓ Не садись на нос лодки Хоп њуԓа аԓ омса.
Сворачивать йира ирәтты
Сергей Щєрки Сергей пришел Щєркэн щи йухтәс.
Слышаться cаnщи Какой-то шум слышится. Муԓты сый щи саnәԓ.
Слышаться cаnщи Какой-то шум слышится Муԓты сый щи саnәԓ
Сырок (название рыбы) cурәх
а па А ты что делаешь? Нăӈ па муй вєрԓән?
август вөйәт ԓор нуви Я поеду к сыну в августе Вөйәт ԓор нувийән пухєм хуща мăнԓәм.
ай ӑна-на
аккуратно шака-пака Пиши аккуратно Шака-пака хăнша.
аккуратный шак-пак
амбар ампар Я схожу в амбар Ампар хота йăӈхԓәм.
ангина тўр мөш Сын ее заболел ангиной. Пухәԓ тўр мөша йис.
апрель вөн кєр нуви Мы приедем в апреле Вөн кєр нувийән йухәтԓәв.
аптека пуртөн тăйты хот
ара ԓољщи торчать в разные стороны (о волосах) Волосы=её торчат в разные стороны Өпәтԓаԓ ара ԓољԓәт.
аркан тынщаӈ Отец бросил аркан Ащєм тынщаӈ тăхәмәԓ.
аркан тынщаӈ Отец бросил аркан. Ащєм тынщаӈ тăхәмәԓ.
аэропорт тухԓәӈ хоп хăр Аэропорт расширяют Тухԓәӈ хоп хăрэв вөна вєрԓа.
бабочка лыпәнта Бабочка села на пень Лыпәнта аӈкәԓа омсәс
бабушка (по материнской линии) аӈкаӈки Бабушка рассказывает сказку Аӈкаӈкєм моњщ моњщәԓ.
бабушка (по отцовской линии) щащи Бабушка поехала на стойбище. Бабушка вышла. Щащєм көрта мăнәс. Щащэԓ ими ким єтмәс.
багульник ваԓ йўх Я наломала багульника Ма ваԓ йўх мөрәтсәм.
балка ныр Повесь малицу на балку Моләпщэн ныра ихтэ.
баловать пуњхиты
баловаться кавәnщи Сын твой балуется, в воду бы не упал Пухэн кавәnәԓ, йиӈка аԓ питәԓ
баловаться мўлмәтьԓьәты Сын твой сильно балуется. Пухэн шєӈк мўлмәтьԓьәԓ
баловник кавәщ Вот баловник, на котел чуть не упал Вăт кавәщ, пўт өхтыйа хăщ рăкнәс.
банка кэван лыс хушап Положи мед в банку Мавэн кэван лыс хушапа пунэ.
баня пэвәԓхот Мы пойдем в баню Мўӈ пэвәԓхота мăнԓәв
баран хор ош У нас был баран Хор ош тăйсәв.
баранина ош њухи
бегать хɵхәтљәты Где-то он бегает. Cын на улице бегает. Хутты хɵхәтљәԓ. Пухєм камән хөхәтљәԓ.
беда шөк, горе Мы испытывали горе Шөк мўӈ вантсәв.
беда, несчастье, страдания, испытания, мучения шөк Нумсэн шөк аԓ вөԓ Не обижайся (букв.: мысль=твоя горестной пусть не будет
бедность нўша Он стал бедным. Ԓўв нўшайа йис.
бедный нўша Бедный мужчина. Нўша ики.
бедро пэщ Попали стрелой в бедро. Пэщєм њоԓән хойса.
бедствовать шɵкащты Эта женщина бедствует. Щи имэн шɵкащәԓ
бежать хɵхәԓты Ас хўват вўԓэт хɵхәԓԓәт. Дочь бежала к реке. По Оби олени бегут. Эвэн йухан пєԓа хөхԓәс.
бежать, идти быстро вўрыты Щаnщащэԓ ики ԓўв йўпэԓән щи вўрыԓǝԓэ. Дедушка за ним бежит
без такԓы, такԓа Иди без меня. Без меня ничего не делай. Ма такԓєма мăна. Ма такԓєма нємәԓты аԓ вєра.
безбородый тўшԓы
безветренно тэвән На улице безветренно. Камән тэвән.
безветренный тэвән
безвкусный єпәԓԓы Безвкусную еду подали. Єпәԓԓы ԓєтутән мăсыйәв.
бездельник нăрԓы-кăрԓы; вєртутԓы питәм ут. Тўӈа кăрԓәм ут. Он сидит, как бездельник. Вєртутԓы питәм ут иты омәсәԓ.
бездетный њаврємԓы Эта женщина бездетная. Щи имэн њаврємԓы.
бездомный хотԓы Этот мужчина остался бездомным. Ин икэн хотԓы щи питәс.
бездонный пăтыԓы Какая-то бездонная яма. Муԓсәр пăтыԓы вўс.
беззубый пєӈкԓы Он стал беззубым. Ребенок еще беззубый. Пєӈкԓы питәс. Пєӈкԓы хуԓна њаврєм.
безлесный вɵнтԓы В безлесное место я попал. Вөнтԓы тăхийа ма питсәм.
безногий кўрԓы Ты что ж безногим стал? Нăӈ муй кўрԓы питсән?
безобразник кавәщ
безрукий йошԓы Этот мужчина стал безруким. Щи икэн йошԓы питәс.
безусый тўшԓы
белить нєрты Сестра белит в доме. Упєм хотәԓ нєрәԓ.
белка ԓаӈки На этой ветке белка сидела. Тум нўвән ԓаӈки омсәс.
белка ԓаӈки Белка грызет орехи Ԓаӈки нохәр сєм пурәԓ.
белолобый гусь ԓөнт
белый нуви Белый снег.Мне подарили белую собаку. Нуви ԓоњщ Ма нуви ампән мойԓәсыйәм.
белый (очень) йєӈк Белый олень. Белая шуба. Йєӈк вўԓы. Йєӈк сăх.
белый гусь йєӈк ԓɵнт
белье сух Белье мое стало влажным. Сухԓам иса њивԓәсыйәт.
берег хонәӈ; йухан хонәӈ Братишка на берегу реки удит. Апщєм йухан хонәӈән њăтәл.
берег хонәӈ Братишка на берегу реки удит Апщєм йухан хонәӈән њăтәл.
бережливый щăӈәр-пăӈәр Ԓўв щăӈәр-пăӈәр. Он бережливый.
береза сўмәт Здесь много берез. Тăта сўмәт ар.
береза сўмәт Березовая гряда Сўмәт вўр
береста тунты Принеси бересту.Мы снимаем бересту. Тунты тўва.Мин тунты хурԓәмән.
берестяная коробка для рукоделия йиӈәԓ
берестяной сосуд щумпǝл
беречь ԓавәԓты Берегу дом.Ты береги детей. Хотєм ԓавәԓԓәм.Нăӈ њаврємԓан ԓавԓаԓы.
беречься ԓавԓәсты Берегись огня. Тўт эвәԓт ԓавԓәса.
берлога пўпи хот Дядя мой нашел берлогу. Акєм пўпи хот вөйтәс.
берлога пўпи хот
беседа путәр Разговор мой закончился. Путрєм щи сухнәс.
беседовать путәртты Ты так долго беседовала с этой женщиной. Нăӈ щи хуты хўв путәртсән щи имэн пиԓа.
бесплатный тынԓы, вухԓы
беспомощный көсԓы Бабушка совсем безпомощной стала. Аӈкаӈкэн иса көсԓы йис.
бессердечный сăмԓы Эта женщина бессердечная. Щи нєӈэн сăмԓы.
бессердечный сăмԓы
бессильный щомԓы, йөрԓы Сын=твой бессильный. Пухэн йөрԓы.
бессовестный йэԓємԓы Бессовестный человек. Йэԓємԓы хуйат.
бесстрашный пăԓтапԓы Эта женщина всегда бесстрашная была. Щи имэн иса пăԓтапԓы вөс.
бесстрашный пăԓтапԓы
бесстыжий йэԓємԓы
бестолковый утшам Бестолковая женщина Утшам нє
бесшумно хɵсԓа; шитама Зайди туда бесшумно, не шуми. Шитама щив ԓуӈа, аԓ сыйаща.
библиотека кинәшка ԓўӈәтты хот Мы идем в библиотеку. Мўӈ киншка ԓўӈәтты хота мăнԓәв.
библиотекарь кинәшка мăты хуйат
бидон питон
бисер сăк, ай сăк Мы соединяем бисер. Мин сăк кăрәтԓәмән.
бисер сăк, ай сăк Мы соединяем бисер Мин сăк кăрәтԓәмән.
бить сєӈкты Не бей собаку. Он никого не бил. Ампэн аԓ сєӈкэ. Ԓўв нємхуйат ăн сєӈкәс.Кто-то бил ее сына.
бледнеть, терять цвет (о глазах) вусәхԓы йиты, терять зрение, ухудшаться (о зрении) Мои зоркие глаза стали терять зоркость Кӑԓы сcмhǝԓам вусǝхԓы йиты питсǝhǝн.
бледный нуви Лицо ее совсем побледнело Вєншәԓ иса нувийа йис.
блестеть вуљиты Там что-то блестит Щăта муԓты вуљийәԓ.
ближе ванашәк Ты сядь поближе.Ближе сюда, к двери подошел Вана тыв, хот ова шөшəс. Нăӈ ванашәк омса. Вана тыв, хот ова шөшəс.
близкий ван Близкий путь Ван пăнт.
близко ванән, вана Он тут близко был. Он подошел близко. Ԓўв тăта ванән вөс. Вана йухтәс. Ԓўв тăта ванән вөс.Вана йухтәс.
близнецы њомәсӈән Они близнецы Ԓын њомәсӈән.
блоха тэвтәм Вша ползет Тэвтǝм шөтǝл.
блоха тэвтәм Вша ползет. Тэвтǝм шөтǝл.
блюдце ан пўш Ан пўшэн љухитэ Вымой блюдце.
блюдце ан пўш Вымой блюдце. Ан пўшэн љухитэ.
бобр йиӈк вой Бобр плывет. Бобр перемещается ночью Йиӈк войэн атԓән йăӈхәԓ. Йиӈк вой вөщәԓ. Йиӈк войэн атԓән йăӈхәԓ
бог ԓөӈх
бог ԓөӈх
богатство тащ, тащ-вўнш У меня нет богатства Ма тащ ăнт тăйԓәм.
богатый тащәӈ Богатый мужчина Тащәӈ ики
богатырь похатўр
богач тащәӈ хө Ищет богатого мужчину Тащәӈ хө кăншәԓ.
бодать сăратты Тебя корова забодает Нăӈ мисән щи сăратԓайән.
божественный найәӈ Божественная земля. Найәӈ мўв
бок пўӈәԓ
боковой пєләк
болезнь мɵш Эта женщина умерла.У него нет болезней. Ин нє мɵша йис. Мөш хөн тăйәԓ
болеть мɵшәтты, кăшәтты Отец стал болеть. Дедушка его болеет. Ащэԓ мɵшәтты питәс. Аӈкщащэԓ мөшәтәԓ
болотистое место, болото њөрәм На болото я пойду. Њөрәма ма мăнԓәм
болотистое место у края бора йэкәр
болотистый њɵрмәӈ Болотистая земля. Њɵрмәӈ мўв
болото њɵрәм На болоте собираю морошку Њɵрәмән мɵрәх воньԓәм.
болтать ватькәты, пуԓыты Что ты болтаешь Муй ԓєваса ваnкәԓән.
болтать чепуху вєхшємәты
болтать чепуху (прыгая, гримасничая) њăкшємәты
болтать чушь паԓәсты
боль кăши
больница пөԓњитса Сестра пошла в больницу Упэн пөԓњитсайа мăнәс.
больно кăши Очень больно. Нога=его болит. Вєра кăши. Кўрәԓ кăши.
больной мɵшәӈ Больная женщина. Он очень больной Мɵшәӈ нє. Ԓўв вєра мөшәӈ.
больше аршәк, вɵнашәк Больше еды принеси Аршәк ԓєтут тўва.
большеголовый вɵн ухәп
большой вɵн Большой ребенок. Какой большой дом. Вɵн њаврєм. Щи хуты вөн хот.
болячка мɵш Болячка прошла Мɵшәԓ йăма йис
бор йохәм Бор с редкими деревьями. В этом бору ягеля совсем нет Хăр йохәм. Тăм йохәмән ԓант иса ăнтөм.
борода тўш Длинная борода. Седая борода. Отрастить бородуУ него и борода есть Хўв тўш. Нуви тўш. Тўш єнмәԓтты. Хўв тўш. Нуви тўш. Тўш єнмәԓтты. Тўш па тăйәԓ.
бородавка щăкна У нее на руке появилась бородавка Йошәԓ щăкнайән єтса.
бородатый тўшәӈ Бородатый мужчина вошел. Тўшәӈ ики ԓуӈәс
бородатый тўшәӈ Бородатый мужчина Тўшәӈ ики
босиком њар кўрән, њар кўрты
босой њар кўрәп
ботинки катәӈкайӈән Я купила ботинки. Катәӈкайӈән ԓөтсәм
бочка пɵщка Купи бочку. Пɵщка ԓɵта.
боязливый пăԓтапәӈ Боязливая собака. Эта девочка боязливая. Пăԓтапәӈ амп. Щи эвэн пăԓтапәӈ
боязнь пăԓтап
бояться пăԓты Не бойся. Я не боюсь тебя. Аԓ пăԓа. Ма нăӈ эвәԓтана ăнт пăԓԓәм.
брат (младший) апǝлы Младший брат мой давно живет в городе Апǝлєм хўвǝн вошǝн вөԓ.
брат (старший) йай Брат уехал ловить рыбу неводом. Брат уехал в город Йайǝм тухԓыты мăнǝс.Йайәм воша мăнәс.
брат или сестра (младшие) апщи Младший брат уехал учиться в большой город Апщэԓ вɵнәԓтыйәԓты вɵн воша мăнәс.
брать вўты Возьми продукты Сын его взял весло Ԓєтут вўйа. Пухǝԓ ԓөп вўс.
браться вўйантты Я за это не возьмусь. Он берется за любую работу Ма щив ăнт вўйантԓәм.Кашәӈ рөпатайа вўйантәԓ.
браться, взяться, приняться вўйантты Сестра взялась за работу Упєм рөпатайа вўйантәс.
бревно павәрт Ты очень тяжелое бревно несешь Нfh шchк ԓавǝрт павǝрт төԓǝн.
бревно павәрт Приехал он за бревнами. Павәрт тɵты йухтәс
брезент пăрщан Вещи брезентом накрой Пăрщанǝн пурмǝсԓан лăп лаhкаԓы.
бренчать савлємәты Он чем-то бренчит Муԓтэԓән щи савлємәԓ.
брести хăтты Эта женщина еле бредёт Щи имэн төп щи хfтǝԓ.
брить ԓуртты, нух ԓуртты Усы сбрей. Он брил бороду Тўшԓан ԓуртаԓы. Тўшԓаԓ нух ԓуртәс.
бровь сєм нўмпи пўн, сєм нўм пєләк пўн Она покрасила брови в черный цвет Сєм нўм пєләк пўнԓаԓ пита нcрсǝԓэ.
бросать тăхты Он бросает камни Кэв тăхәԓ
бросаться нăпәтты
бросить вущкәты Мешок бросила около стола Хирǝԓ пăсан хонǝӈа вущкǝсԓэ.
бросить, кинуть, метнуть; оставить вущкәты; йўвәтты Бросай камни Кэвԓан вущкаԓы
брусника йохәм воньщәмут Бруснику собрал он. Я принесла бруснику Йохәм воньщәмут воньщәс. Йохәм воњщәмут төсǝм.
брусок для заточки ножей ԓэщтан
брызгать рănhǝԓты, посәмтты Не брызгай водой Йиӈк аԓ рfnӈǝԓта.
брюки кащ Купи новые брюки. Я замарала черные брюки Йиԓәп кащ ԓɵта. Питы кащcм хөлытсcм.
брюшина хун сух
бубен пэнщар
будить нух вєрәтты Разбуди сына Пухэн нух вєрытэ.
буква пўква Не получается написать эту букву Тăм пўквайэн хăнши ăн тывǝԓ.
булавка мэвәԓ йинтәп Булавка нужна. Дай булавку, сделаю крючок Мэвәԓ йинтәп мосәԓ. Мэвәԓ йинтәп мийа, њăш вєрԓәм.
буланый вьюрок кэвнєк
булочка ай њањ Тётя сделала булочки Имєм ай њањ вєрәс.
булькнуть пулщәмтты
бумага нєпэк У меня нет бумаги. Запиши на бумагу. Дай бумагу для письма Нєпэк ăнт тăйԓәм.Нєпэка хăншэ. Хăнши нєпэк мийа.
бумажный нєпэкәӈ, нєпэк Я куплю бумажный пакет Нєпэк хир ԓөтԓәм.
буран вотас Начался буран Вотаса йис.
буран вотас
бурки (обувь) пўрка Надень бурки, холодно Пўрка ԓөмта, ищки.
бурундук кўщар Бурундук свистит Кўщар шөхәԓ.
бурчать (зло) мăрӈәԓтыйәԓты
бусы сăк, сăк кэԓ Мне подарили бусы. Сестренка бусы собрала Ма нуви сăкән мойԓәсыйәм.Апәлнєӈєм сăккэԓ кăртәс.
бутылка кэван Цветок положи в бутылку Лыптэн кэвана пунэ.
бывать вɵԓљәты Подруга моя здесь не бывала Ԓөйӈєм тăта ăн вөԓљәс.
бык хор Он смотрит на меня зло (букв.: глазами быка) Хор сємән ма пєԓама вантәԓ.
быстро сора, пăста Беги быстро Сора хөхԓа.
быстрый пăсты Моторная (букв.: быстрая) лодка идет Пăсты хоп йиԓ.
быть вөԓты Мама была дома Аӈкєм йуԓән вөс.
быть достаточным тăрәмты Тебе достаточно еды. Нăӈ ԓєтәтән тăрәмсайән
быть нужным мосты, любить Эту женщину я люблю Щи нєӈийєм мăнєм мосәԓ.
быть прохладным йолхәмтты Стало прохладно Йолхәмтәс.
в ԓыпийән В доме никого нет Хот ԓыпиән нємхуйат ăнтөм.
в ԓыпийән В доме Хот ԓыпийән
важенка нє вўԓы
важничать ухамтыйәԓты Он важничает Ԓўв ухамтыйәԓ.
валиться иԓ питты Он упал Ԓўв иԓ питәс.
валяться кєрәтљәты Собака во дворе валяется
ванна љухитыйәԓты хўр Ванна моя стала старой Љухитыйәԓты хўрєм катрайа йис.
варенье кавәртәм воњщәмут Я ел варенье Кавәртәм воњщәмут ԓєсәм.
варить кавәртты Моя сестра сварила суп Упєм ԓант йиӈк кавәртәс.
варить кавәртты Рыбу он сварил. Мама варит суп. Хўԓ кавәртәс. Аӈкєм хошәм йиӈк вавәртәԓ.
варить мясо на интенсивном огне вушӈǝԓтты Варить мясо Ньухи вушӈǝԓтты
вариться кавәрты Чай вскипел Шай каврәс.
ваш ныӈ Ваша собака Ныӈ ампән.
вблизи питәрән Около меня была только собака Ма питрємән ампєм төп вөс.
вверх нух Он поднялся вверх Нух мăнәс.
вверху нөмән Вверху что-то висит Нөмән муԓты nоийәԓ.
вдалеке йэԓән, хўвән Вдалеке появился теплоход Йэԓән тўтәӈ хоп єтәс.
вдаль хўва, йэԓ Дочь ушла далеко Хўва эвэн мfнǝс.
вдоль хўват Пойду по этой дороге Тăм йөшєм хўват мăнԓәм.
вдруг кăмән Вдруг заблудишься Кăмән хуԓт ԓомәтԓән.
ведро вэтра Ведро пролилось Вэтрайєм иԓ мăнәс.
ведь щи Такой же лес ведь. Ищи хурасәп вɵнт щи
везти төты Увези сына в город Пухэн воша тўвэ.
век йис В этот век мы пешком туда не ходим Тăм йисән мўӈ кўрән щив ăн йăӈхԓәв.
веко сєм хўԓьәм
велеть партты Вели сыну работать Пухэн рөпитты партэ.
веник йовәԓсөп Принеси веник Йовәԓсөпэн тўвэ.
веревка кэԓ Привяжи собаку на веревку Ампэн кэԓа йирэ.
верить эвǝԓты, эвԓыйǝԓты Верь не верь. Он никому не верит.Я верю тебе Эвԓа аԓ эвԓа. Ԓўв нємхуйата ăн эвǝԓ. Ма нăӈэн эвәԓԓәм.
вернуться йухи йухәтты Отец вернулся Ащэԓ йухи йухтәс.
весло ԓөп Весло переломилось. Ԓөпәԓ шөпа тохнємәԓ
весна тови Запоздалая весна.Рано весна наступила. Весна холодная Товэв ищки. Хўв тови. Сыры товийа йис.Товийа щи йис.
вести шөтәлшǝты Веду дочь Эвєм шөтәлшәԓәм.
вести себя неестественно шохрємǝты Эти люди стали вести себя шумно, неестественно Ин утǝт шохрємǝты щи питсǝт
вести себя неспокойно, непредсказуемо щухлащты Мужчины ведут себя непредсказуемо Икиԓан щи щухлащԓәт.
ветер вот Встречный ветер.Ветер дует. Холодный ветер. Йэщаԓт вот. Вот пуԓ. Ищки вот.
ветка нўв За веткой сидит белка Нўв сайән ԓаӈки омәсәԓ.
ветрено вотәӈ На улице ветрено Камән вотәӈ.
ветреный (день) вотәӈ Ветрено. Вечером было ветрено. Вотәӈ. Йэтән вотәӈ вɵс.
ветреный (о человеке) прил. хущи-сухи
вечер йэтǝн Вечером собаки лают. Люди наши приехали вечером Йэтǝн ампəт щи хурǝтԓǝт. Мирэв йэтән йухтәс
вешать ихәтты Я твою шубу сюда повешаю Сăхэн тыв ихәтԓєм.
взбираться нух вўратты Взобраться на гору у меня нет сил Рcпа нух вўратты щомcм fнтө.
взбираться нух вўратты Взобраться на гору у меня нет сил Рcпа нух вўратты щомcм fнтө.
взглянуть ăӈкәрмәты, ăӈкәртты Марфа взглянула на сына Марпайэн пухǝԓ пcԓа fhкǝрмǝс.
вздохнуть тяжело тышємәты
вздрогнуть нух сурњәмтты Мальчик испугался, вздрогнул Пухийэ пакнәс, нух сурњәмтәс
вздуться (о мозоли) нух лунтты
вздыхать тыштәты Жена вздыхает Имэԓ тыштәԓ.
взлетать нух пɵрԓыйәԓты
взлететь нух пөрԓәты Трясогузка взлетела Вўрщәклэӈки нух пөрԓәс.
взойти (о солнце) похәнты Взошло солнце. Хăтәԓ похнәс
взойти (о луне) хўвԓәты Взошла луна Тыԓәщ хўвԓәс.
взойти (о солнце, луне) єтты Солнце взошло. Месяц взошел. Хăтәԓ єтtс. Ин тыԓщэн щи єтәс.
взрослый вөн Слушай взрослого человека Вөн хуйат йасәӈа хөԓәнта.
взять вўты Лишние вещи не бери. Этот документ с собой возьми Муԓтас пурмәс аԓ вўйа. Тăм нєпэкэн пăнән вўйэ.
взяться вўйантты Он берется за много дел Ар вєра вўйантәԓ.
вид хур Он пришел в хорошем виде Йӑм хурыйэԓəн щи йухтəс.
видеть вантты Я смотрела кино Ма кина вантсәм.
видеть сон вɵԓмиты Собака видит сон Ампэн вɵԓмийәԓ.
виднеться кăԓты Вдали виднеется деревня Йэԓән көрт кăԓ.
видно кăԓ Ничего не видно Нємәԓты ăн кăԓ.
визжать щутши Что ноешь Муй щутлән.
визжать щăлыты
вина нўр У меня нет вины Ма нўр ăн тăйԓәм.
висеть nоиты Колыбель там висит Онтәп щăта nоийәԓ.
включать нух пєрәтты Я включу свет Тўтєм нух пєрәтԓәм.
вкусный єпԓәӈ Здесь много вкусных трав растет Тăта ар єпԓәӈ турән єнәмәԓ.
вкусный єпԓәӈ єпԓtӈ ԓєтут.Потǝм хўԓ – шєӈк єпԓǝӈ ԓєтут Строганина – очень вкусная пища. Вкусная еда.
влажный њивәӈ Шторы влажные Ишњи сухԓам њивәӈәт.
влево пўва пєләка Өхԓәԓ пўва пєләка кєрԓәс.
влезать нух вўратты
вливать шошәмты Вылей молоко в эту посуду Єсәм йиӈкэн тăм хушапа шошмэ.
вместе йăха Вместе пойдем в школу Йăха ăшколайа мăнԓәв.
вместо йўкана Вместо тебя я пойду Нăӈ йўканэна ма щи мăнԓәм.
вначале сырыйа
внести в помещение ԓуhǝԓты Внеси стол в дом Пăсанэн йухи ԓуӈәԓтэ.
вниз лицом хунта Мальчик лег лицом вниз Пухийэ хунта уԓәс.
вниз лицом хунта Мальчик лег лицом вниз Пухийэ хунта уԓәс
внук хиԓы Мой внук рубит дрова. Внук читает. Хиԓєм тўт йўх сэвәрәԓ.Хиԓыйэԓ ԓўӈәтәԓ
внук хиԓы Мой внук рубит дрова Хиԓєм тўт йўх сэвәрәԓ.
внутренность, внутренняя часть ԓыпи Внутренняя часть дома большая и просторная Хот ԓыпэԓ щи вөн па ԓăщкам.
внутри ԓыпийән В ящике стола ничего нет Пăсан хот ԓыпийән нємәԓты ăнтөм.
внутрь ԓыпийа Хушап ԓыпийа пуртөнԓан пунаԓы
внучка хиԓнє Хиԓнєӈєм йăма арыйәԓ.
внучка хиԓнє Хиԓнєӈәԓ йонтәсәԓ. Внучка моя хорошо поет Внучка занимается шитьем.Внучка моя хорошо поет.
вода йиӈк Я принесу воду из проруби Йиӈк ма умлєп эвәԓт төԓәм.
вода йиӈк; Я принесу воду из проруби Йиӈк ма умлєп эвәԓт төԓәм.
водяника ампвөԓ Мы ели водянику Ампвөԓ ԓєсәв.
воевать ԓаљәсты Мўӈ ԓаљәсты ăнт ԓăӈхаԓәв.
воевать ԓаљәсты Мы не хотим воевать Мўӈ ԓаљәсты ăнт ԓăӈхаԓәв.
вожжи ўккэԓ Тяни вожжи Ўккэԓэн таԓэ.
возвратиться йухи йухәтты Мы вчера возвратились Мўӈ муԓхатәԓ йухи йухәтсәв.
возвратиться йухи йухәтты; йухи кєрԓәты Мы вчера возвратились. Муй пăта йухи кєрԓәсәт? Почему они возвратились? Мўӈ муԓхатәԓ йухи йухәтсәв.
возвращаться йухи кєрԓәты
возить төтљәты Он возит нам воду Ԓўв йиӈк мўӈэв төтљәԓ.
возможность щир Есть возможность идти.Я не могу жить один. Мăнты щир вөԓ. Атэԓт вөԓты щирєм ăнтө. Есть возможность идти.Я не могу жить один.
возраст нөпәт Ты моего возраста Нăӈ ма нөптєм.
война ԓаљ ԓаљ Ԓаљ аԓ тывәԓ.
война ԓаљ Пусть не будет войны Ԓаљ аԓ тывәԓ.
войти ԓуӈты Мальчик вошел в дом. Входи домой. Пухийэ йухи ԓуӈәс. Йухи ԓуӈа.
вокруг мухәԓайа Маленький домик оброс вокруг травой Ай хотыйэ мухәԓайа турәнән єнмәм
волк пурвой, пурты вой, вўԓы пурты вой пурвой, пурты вой, вўԓы пурты вой
волк пурвой, пурты вой, вўԓы пурты вой
волна хумп
волна хумп
волосы өпәт Волосы дочери коротко пострижены Эвєм өпәтԓаԓ вана ԓуртман.
волосы өпәт Длинные волосы.Короткие волосы.Мягкие волосы Хўв өпәт.Ван өпәт. ԓєпәт өпәт Хўв өпәт. Ван өпәт.
вопрос ињщәсәпсы
вопросительное предложение инщәсты предложение
вопросительное предложение инщәсты предложение
вор ԓоԓмах
вор ԓоԓмах
воробей щищки Большой воробей в лес улетел. Воробей чирикает Вөн щищкэн вөнта мăнəс; Щищки ԓɵйәԓ. Вөн щищкэн вөнта мăнəс.
воробей ай вой
ворон хөләх Ворон кричит Хөләх икэн ўвәԓ.
ворон хөләх Ворон кричит. Ворон к деревне не прилетает.Хөләх икэн ўвәԓ. Хөләх кɵрт љєпа ăн йухәтәԓ. Хөләх икэн ўвәԓ.
ворона вурӈа Зимой ворона улетает на юг Тăԓән вурӈа имэн морты мўва йăӈхийәԓ.
воротник сапәллак Воротник его потемнел Сапәллакәԓ пита йўвмаԓ
ворчать щарыты Мама ворчит Аӈкєм щарыйǝԓ
восемнадцать њивәԓхўщйаӈ
восемнадцать њивәԓхущйаӈ Восемнадцать лет њивәԓхущйаӈ оԓ
восемь њивәԓ У этой женщины восемь детей Щи имэн њивәԓ њаврєм тăйәԓ.
восемьдесят њивәԓ йаӈ
восемьдесят њивәԓ йаӈ
восемьсот њивәԓ сот
восемьсот њивәԓ сот Восемьсот оленей Ньивәԓ сот вўԓы.
воскресенье рўтщәты хăтәԓ Наступил выходной Рўтщәты хăтԓа щи йис
воспитывать вөнәԓтǝты Воспитывай дочь хорошо Эвэн йăма вɵнәԓтэ.
восток хăԓэвәт пєләк
восток хăԓэвәт пєләк
восьмидесятый ньивәԓ йаӈмит
восьмисотый nивǝԓсотмит
восьмисотый ньивǝԓ сотмит
восьмой њивәԓмит
восьмой ньивәԓмит Восьмой день Њивәԓмит хăтәԓ.
вот тăм Вот её муж Икэԓ тăм.
вот тăм Вот её муж Икэԓ тăм.
вот и щи Вот и стемнело.Вот и темнеть стало Щи пăтлǝс. Щи пӑтләты питәс.
вошь тэвтәм Вошь ползет Тэвтәм шөтәл.
вошь тэвтәм; Вошь ползет Тэвтәм шөтәл.
впервые оԓәӈ пўш Она пришла впервые Оԓәӈ пўш йухтәс.
впервые оԓәӈ пўш Она пришла впервые Оԓәӈ пўш йухтәс
вперед йэԓ, йэԓԓы Смотри вперед Йэԓԓы ванта.
вперед йэԓ, йэԓԓы Смотри вперед Йэԓԓы ванта.
вперед-назад йэԓ-йухи
вперед-назад йэԓ-йухи
впереди сыры, сырыйа Ты иди впереди Нăӈ сырыйа мăна.
вправо йăм пєләка Я поверну вправо Йăм пєләка кєрԓәԓәм.
вправо йăм пєләка Я поверну вправо Йăм пєләка кєрԓәԓәм.
впускать єсәԓты В дом его не впускай Хот ԓыпийа аԓ єсԓэ.
впустить єсԓәмтты Я впустила его в дом Ма ԓўвәт хота єсԓәмтсєм
врать ԓєпәԓтыйәԓты У него привычка врать Иса ԓэпәԓтыйәԓты вєр тăйәԓ.
врать ԓєпәԓтыйәԓты У него привычка врать Иса ԓэпәԓтыйәԓты вєр тăйәԓ.
врач тохтәр Ты вызвал врача? Нăӈ тохтәр вохсән?
врач тохтәр Ты вызвал врача? Нăӈ тохтәр вохсән?
вредный (о человеке) вор Вредный человек Вор хуйат.
вредный (о человеке) вор Вредный человек Вор хуйат.
время арт Наступило время идти Мăнты арта щи йис.
время арт; йис Пора идти Мăнты арта щи йис.
вроде мăттырән; иԓампа Оказывается, её муж Мӑттырǝн, икэԓ.
все хуԓыйэва Они все ушли домой Хуԓыйэва йухи мfнсǝт
всегда иса Всегда тебе буду помогать Иса нăhэн ньотты питԓǝм.
всегда иса Всегда тебе буду помогать Иса нăhэн nотты питԓǝм.
вселенная төрәм
вселенная төрәм
вскакивать нух щурәмтты Сестра вскочила Упэԓ нух щурәмтәс.
вскакивать нух щурәмтты; нух ԓољәмтты Сестра вскочила Упэԓ нух щурәмтәс.
вскипеть кавәрмәты Чай вскипел Шайєм кавәрмәс
вскочить нух навәрмәты
вскрикнуть ўвәтты Кто-то вскрикнул Хуйат ўвтәс.
вскрыться (о реке) пєлки питты Река Амня вскрылась Амньа йуханэв пєлки щи питәс.
вслед йуԓта Что кричишь вслед Йуԓта муй ўвԓән.
вслед йуԓта Что кричишь вслед Йуԓта муй ўвԓән.
вслух сыйәӈа Они разговаривают громко Сыйәӈа щи путәртԓәт.
всплыть нух хўвԓәты Шапка его всплыла Миләԓ нух хўвԓәс.
вспоминать нөмәԓмийәԓты Я её часто вспоминаю Ма ԓўвәт ванкўтәԓ нөмәԓмийәԓԓєм
вспомнить нөмәԓмәты Я вспомнила сына Пухєм нөмәԓмәсәм.
вспотеть йиӈка йиты Совсем он вспотел Иса йиӈка йис.
вспыльчивый хиты-сухи
вставать нух ԓољийәԓты; нух киԓљәты
встать нух ԓољщи Этот мужчина встал Ин икэн нух ԓољәс.
встать (с постели) нух киԓты Он встал, оделся и стал тушить костер Ԓўв нух киԓәс, нух ԓөмәтљәс па тўтәԓ вўщитты питәс.
встретиться вөйтантты Вечером мы встретимся Йэтǝн мин вөйтанԓǝмǝн.
встретиться вөйтантты Вечером мы встретимся Йэтǝн мин вөйтантԓǝмǝн.
встреча вөйтантупсы
встреча вөйтантупсы
всюду иса тăхийән Везде люди Иса тăхийән мир
втихомолку мăшйайа Друг твой ушел втихомолку Ԓөхсэн мăшйайа мăнәс.
вторник ԓапǝт кимǝт хfтǝԓ
вторник ԓапǝт кимǝт хfтǝԓ
второй кимәт Второй раз я ее бумаги смотрела Кимәт пўш ма нєпэкԓаԓ вантсәм.
второпях тєрмат Второпях приходила Тcрмат йухтыԓǝс.
входить ԓуӈты Они в дом вошли Ԓын хота ԓуӈсәӈән.
входить ԓуӈты Они в дом вошли Ԓын хота ԓуӈсәӈән.
вчера муԓхатәԓ Вчера он пришел Муԓхатәԓ ԓўв йухтәс.
вы ныӈ Вы делайте уроки Ныӈ урок вєраты.
вы ныӈ Вы делайте уроки Ныӈ урок вєраты.
выбегать ким хөхәԓты Дочь выбежала из дома Эвэԓ ким хөхԓәс.
выбегать ким хөхәԓты Дочь выбежала из дома Эвэԓ ким хөхԓәс.
выбираться йира вўратты, ким вўратты
выбрасывать йира вущкийәԓты
выбрать пирыты Я выберу платье Ма йєрнас пирыԓәм.
выбросить йира вущкǝты
выбросить йира вущкǝты Это белье выбрось Щи сухԓан йира вущкәԓы.
вываливать ким шошәмты Мусор вывали Тăпрэн ким шошмэ.
вывезти йира тты Я вывезу твои вещи Пурмәсԓан йира төԓәм.
вывезти йира төты Я вывезу твои вещи Пурмәсԓан йира төԓәм.
вывести єтәԓтәты Выведи его Ким єтәԓтэ.
вывихнуть єтәԓтәты; єтты Я вывихну ногу Кўр йитєм єтәԓтәԓєм.
выглядывать ким ăӈкәртыйәԓты
выглядывать ким ăӈкәртыйәԓты Я выгляну Ким ăӈкәртԓәм
выгнать ким вошәтты, йира вошәтты Прогони собак Ампәт йира вошәтаԓы.
выделываться тьотиты Что ты выделываешься Муй тьотьиԓән.
выдра вөнтәр
выдра вөнтәр
выжить єтты Я выжил Ԓыԓєм щи єтtс
выздороветь тăԓаӈа йиты; йăма йиты Мама моя выздоровела Аӈкєм тăԓаӈа йис.
выйти ким єтты Матра вышла на улицу Матрайэн ким єтәс.
выйти, выходить єтты Месяц из-за тучи вышел.Только люди не выходят Тыԓщэн пăԓǝӈ сай эвǝԓт Тыԓщэн пăԓǝӈ сай эвǝԓт єтtс. Төп хӑннєхөйәт ким ӑнт єтԓәт.
выйти, появиться єтǝмтты Кто-то вышел Хуйат ким єтәмтtс
выкинуть йира вущкәты
вылезать ким вўратты Собака вылезла Ампэн ким вўратәс.
вылететь ким пɵрԓәты Птичка вылетела Ай войлэӈкэн ким пɵрԓәс.
вылечить тăԓаӈа вєрты, тўӈматты
выливаться иԓ єпәтты Вода выливается Йиӈкәԓ иԓ єптәс.
вылить йира шошәмты Грязную воду вылей Хөлєӈ йиӈкэн йира шошмэ.
выпадать нух лакәнты
выпархивать ким пɵрԓємәты
выпасть ким рӑкәнты Деньги из кармана выпали Вухєм щєпєм эвәԓт ким рăкнәс.
выпасть ким рӑкәнты Деньги из кармана выпали Вухєм щєпєм эвәԓт ким рăкнәс.
выползать ким ваӈкты
выползать ким ваӈкты Змея выползла Йємәӈ вой ким ваӈкәс
выпрыгивать ким навәрты
выпустить, отпустить єсԓǝмтты
вырастать, всходить, подрастать єнмийәԓты Игольными ушками растешь, игольными ушками взрослеешь Йинтǝп пўвǝнǝ єнмийәԓтэн, йинтǝп пўвǝнǝ вормийәԓтэн.
вырастить єнмәԓтты Я дочь выращу. Эвєм єнмәԓтԓәм
выращивать єнмǝԓтǝты Около ста оленей он выращивал Вўԓы єнмәԓтыԓəc соткєм
выращивать єнмǝԓтыйәԓты Я тоже животных выращивал Ма ищи войат єнмǝԓтыйәԓсtм
выращивать, растить єнмәԓтты Я тебя растила Ма нăӈәт єнмәԓтсєм.
вырвать нух мăншәты
вырубить нух сэвәрты
вырыть нух хирты
выселяться йира касәԓты Я выселюсь Ма йира касәԓԓәм.
выскакивать ким навәрты
выслеживать йуԓта ԓомиты
высокий кăрәщ Здесь есть высокий лесной мыс Тăта кăрәщ вөнт њуԓ вөԓ.
высота кăрщат Такой высоты яр. Щи кfрщат сfhхǝм
высохнуть сорты, нух сорты Одежда высохла. В горле высохло.Язык высох Њаԓмєм сорәс. Сухԓан нух сорсәт;Тўрєм сорәс;
высохнуть от зноя (о почве) хохәтты Высохло Хохтәс.
выстирать нух пөсты
выстрелить эсәԓты
высунуть ким мєтшәты
высушить нух сорәԓты
высыпать пăрӈәԓтты
высыпаться иԓ пăрыты
вытащить ким таԓты
вытереть нух мөӈхты
вытереться нух мөӈхәсыйәԓты
вытирать нух мөӈхәсты
вытираться мɵӈхәсыйәԓты Он вытирается Ԓўв мɵӈхәсыйәԓ.
вытолкнуть ким пөхәԓмәты Мальчишку вытолкнули на улицу Пухлє ким пөхәԓмәсы.
выть (о ветре) ворщємәты
выть (о собаке, волке) уртәтьԓьәты Чья-то собака воет Хуйат амп уртәтьԓьәԓ.
выходить єтљǝты Я один выйду Ма атэԓт єтљәԓәм.
выходить, появляться єтљийәԓты В дремучем лесу кончик железного лука, медного лука появляется-исчезает Сєр вɵнт, мур вɵнт сўӈән карты йɵхәԓ, вух йɵхәԓ оԓӈийэԓ єтљийәԓ-пєнтыйәԓ
вяленая рыба, жареная в рыбьем жире шөмǝх
гагара тохтәӈ, ԓор вой Посередине озера две гагары сидят Ԓор кўтәпән кăт ԓор вой омәсԓәӈән.
гагара тохтәӈ, ԓор вой Гагара раньше на юг улетает; Посередине озера две гагары сидят Ԓор кўтәпән кăт ԓор вой омәсԓәӈән. Тохтәӈ сыры морты мўва мăнәԓ
гадание, предсказание, колдовство, cпособность к этим действиям сущ. щăрт Щăртәԓ ай пухәԓа питәс Умение=его предсказывать перешло к младшему брату.
гадать, колдовать, предсказывать щăртты Муж с женой гадают Имєӈән-икєӈән щӑртԓәӈән
галдеть (о детях) гл., суб. щурыты Дети галдят Њаврємәт щурыԓәт.
гасить хөрәтты Ты погаси огонь Нăӈ тўтэн хөртэ.
гвоздь картԓўӈк Прибей гвоздь сюда Картԓўӈкэн тыв сєӈкэ.
где хута Где ты живешь? Не говорит, где был. Хута нăӈ вөԓԓән?Ăн лупəԓ, хута вөс.
где-нибудь хутты Он где-нибудь, наверное, работает Ԓўв хутты аԓ рөпитәԓ.
гладить вощхиты Старик гладит кошку Пирәщ икэн кănэԓ вощхийәԓ.
гладить, потирать вощхиты Я глажу собаку Ма ампєм вощхиԓәм.
гладкий пайԓы Гладкая дорога. Пайԓы йөш
глаз сєм Глаза её плохо видят.
глаза сємӈән Глаза мои ничего не видят Сємӈәԓам иса ăнт кăԓԓәӈән.
глазное яблоко сєм кэв
глина сухта
глист хун вой
глубина мăԓат Такое глубокое озеро Тăм мăԓат вɵры.
глубокий мăԓ Река наша глубокая
глубокий (о снеге) ăпләк
глупый утшам Глупый ребенок. Глупый щенок Утшам њаврєм. Утшам ампийэ.
глухарь лўк В бору я видела глухаря
глухарь лўк Глухарь ест хвою Лўк ԓєпәс ԓєԓ.
глухой пăԓԓы Эта женщина глухая
гнать вошәтты Не прогоняй. Выгони корову на пастбище. Йира аԓ вошәтэ.
гнаться њɵхԓәсты За тобой он гонится Нăӈ йўпэнән њɵхԓәсәԓ
гнездо тыхәԓ Дочь нашла гнездо утки
гнездо тыхәԓ Птица сидит в гнезде Тухԓәӈ войэн тыхәԓән омәсәԓ.
гнилой ԓыйәм
гнить ԓыйты Бревна сгнили
гной ԓый
говорить путәртты Он говорил долго
говорить во сне шомпәԓтты Он во сне говорит Ԓўв оԓәм са шомпәԓтәԓ
говорить чрезмерно неправду єпәтты Что ты говоришь неправду Муй нăӈ єпǝтԓән.
говорить, рассказывать єтәԓтәты Он не говорит (букв.: разговор не выводит) Ԓўв путәр ăн єтәԓтәԓ
гоголь сой
гоголь сой
год оԓ, тăԓ Сколько тебе лет? Мне исполнилось два года Муйарат оԓа нăӈ йисән? Ма кăт тăԓа йисәм Муйарат оԓа нăӈ йисән?
годиться мөстәты
голень кўр сөр
голова ух Голова болит Ухєм кăши
голова ух Голова болит.Голова его поседела Ухєм кăши.Ухәԓ нувийа вотәм.
голод сөхәр Я проголодался Ма сɵхәра йисәм.
голодный сөхәр; ԓєԓы Сын твой голодный.Он голодный ходит Пухэн сɵхәр. Ԓєԓы йăӈхәԓ.
голос тўр сый Голос дочери еле слышен Эвєм тўр сый төп саnәԓ.
голубика тохтәӈвөԓ Голубика выросла Тохтәӈвөԓ єтәс
голубой єтәр хăры
голый њар Он совсем голый Ԓўв иса њар.
гора рєп Мы идем на гору Мўӈ рєпа мăнԓәв.
гора рєп; кэв Мы идем на гору Мўӈ рєпа мăнԓәв.
гордиться уркащты Эта женщина гордится Ин нє щи уркащәԓ.
гордый йурәӈ Ты гордый Нăӈ йурәӈ.
горе шөк Так эта женщина горе испытывает Щиты ин ими шөк төԓ.
гореть ԓєты Огонь горит Тўт ԓєԓ.
горкнуть щурты Ԓєтутԓам щурсtт Продукты прогоркли.
горло тўр, тўр хӑры
горло тўр В горле пересохло.Горло болит Тўрєм нух сорса.Тўрєм кӑши.
горностай сос Горностай передвигается под снегом Сослє ԓоньщ иԓпиән йăӈхәԓ.
город вош Мы утром поедем в город Мўӈ аԓәӈ воша мăнԓәв.
горсть кўнш, кўнш тєԓ Мне принесли горсть ягод Воњщәмуты кўншән төсыйәм.
гортань тўр хăры
горький вущрємәӈ Эта еда горькая Тăм ԓєтут вущрємәӈ.
горячий каврәм У него температура Ԓўв єԓәԓ каврәм
гость мойәӈ хө
готовить ԓэщатты
грабли кўншпәӈ йўх
град йӈкәӈ йєрт
град йєӈкәӈ йєрт; ньоԓ йєрт Идет град.В прошлом году града не было Тɵньаԓ оԓ йєӈкәӈ пăԓәӈ ăнтɵм вɵс Йєӈкәӈ йєрт йєртәԓ.Тɵньаԓ оԓ йєӈкәӈ пăԓәӈ ăнтɵм вɵс
греметь мӑрыты Гром гремит Пăԓәӈ мăрыйәԓ.
греметь (о сыпущих мелких предметах) гл., суб. щөԓыты щөԓыты
греметь интенсивно (о громе) хэньщи Гром гремит Пăԓәӈ хэньәԓ.
грести ԓовәԓты Сын сел в лодку и стал грести Пухәԓ хопа омсәмтәс па нык ԓовәԓмәс.
греть хошмәԓтты
греть хошмәԓтты Согрей котел Пўтэн хошмәԓта
греться хошмәԓтыйәԓты (о живом существе) Мужчина греется Ин ики хошмәԓтыйәԓ
гриб туләх Я собираю грибы Туләх ăкәтԓәм.
гроза пăԓәӈ Собирается гроза.Гроза поднимается Пăԓәӈ єԓәмәԓ.Мăрыты пăԓәӈ єԓәмәԓ.
гром пăԓәӈ Гром гремит Пăԓәӈ мăрыйәԓ
громыхать мăрӈәԓтыйәԓты
громыхнуть ворсәмтты
грохотать рохсємәты Сверкая, сильно грохотало Вўщиԓәман вєра щи хуты рохсємәс.
грохотать (о громе) рохсємәты Сверкая, сильно грохотало Вўщиԓәман вєра щи хуты рохсємәс.
грубый ԓыки-сухи
грудной єсмәӈ Грудной ребенок. Зачем берет с собой грудного ребенка Єсмәӈ њаврєм.Єсмәӈ њаврєм и муйа пăнән төԓԓэ
грудь мэвәԓ Грудь болит Мэвԓәԓ кăши
грустный шўмаљ
грязный хөлєӈ Я грязное белье выстирала Ма хөлєӈ сухԓан пөссәм.
грязь хөлы
губа турәп Губы дрожат Турәпӈәԓ торыԓәӈән
гудеть хумиты Голова гудит Ухєм хумийәԓ.
гудеть (о ветре) шувиты
гудеть глухо кўмиты
гулить (о ребенке) лўлыты
гулять шөшиԓǝты Гулять на улице нам не разрешают Камән шɵшиԓәты ăн єсәԓԓайәв
гусенок ԓөнт пушәх
густой шик Шик вɵнт Густой лес
густой(о волосах, лесе) шик
гусёнок ԓɵнт кўй
гымга (ловушка для рыбы) пөн
да щи Да пришел (он) Щи йухтtс.
давить пăщәртты, ньорәтты Меня здесь задавили Ма тăта иса пăщәртсайәм.
давно хўвән Давно тебя не видела Хўвән нăӈәт ăн вантсєм.
далеко йэԓән Друг твой далеко там сидит Ԓөхсэн йэԓән тум омәсәԓ.
дарить мойԓәты Сестра подарила мне бусы Упєм мăнєм сăк кэԓ мойԓәс.
дать мăты Тетя дала ей такое красивое полотенце Имэԓән щи хурасәп йăм вєнш мөӈхты сухән мăсы.
дать (в собственность) йўкантты
дать в собственность ара йўкантты Вещи я раздала Пурмǝсԓам ма ара йўкантсǝԓам
дать подзатыльник щўӈниты Дают ему подзатыльники. Щи щўӈниԓа
два кăт, кăтән Два дома Кăт хот.
двадцать хөс
двенадцать кăтхущйаӈ
дверь ов Он закрыл дверь Овәԓ лăп төхәрсәԓэ.
двести кăт сот Лесные вороны живут больше двухсот лет Вөнт вурӈайэн кăт сот оԓ кињща хўв вөԓԓәт.
двигаться хăтты Этот мужчина еле двигается Щи икэн төп щи хăтыйәԓ.
двигаться неловко, тяжело (о неповоротливом человеке) суб.єԓмийәԓты Муй єԓмийәԓԓән Что так тяжело двигаешься
двое кăтән
двое кăтән Двое появились.Это двое, идущих в дом, где идут медвежьи игрища Кăтән єтсәӈән.Пўпи йакты хота мӑнты кӑтӈəн.
двуличный кăт вєншәп Эта женщина двуличная Щи нєӈэн кăт вєншәп.
девочка, эви Хорошая девочка Йăм эви.
девочка, девушка эви Хорошая девочка Йăм эви.
девяносто йăртйаӈ сот
девятнадцать йăрхөс
девятнадцать йăрхөс
девять йăртйаӈ Ему исполнилось девять лет Ԓўв йăртйаӈ оԓа йис.
девятьсот йăрсот
девятьсот йăрсот
дедушка (по материнской линии) аӈкщащи
дедушка (по материнской линии) аӈкщащи
дедушка (по отцовской линии) щатщащи Дедушка пришел.Пара, достигшая возраста дедушки Щатьщащєм йухтәс. Щатьщащи нөпǝта йўвǝм кăтӈǝн Щаnщащєм йухтәс
действительно, серьезно вводн. сл. шоп И действительно, он пришел. Шоп щи, йухтәс
делать вєрты Отец построил дом Ащєм хоп вєрәс.
делать вєрты Отец построил дом.Мама постряпала хлеб Ащєм хот вєрәс.Аӈкєм њањ вєрәс. Ащєм хот вєрәс
делать (небрежно) вуныты На пол положи Хот хăрыйа вунытаԓы.
делать счастливым щўњәԓты Кого нужно делать счастливым, делают счастливым. Щўњәԓты хө – щўњәԓԓа
делать что-либо кое-как, медленно ивасԓыйәԓты
делать, готовить, делать что-либо активно, проворно, успевать, успеть апәрԓәты
делаться (о погоде) вєрты
делить между всеми лакка ортты
делить на многие части ара вєрты Если много кровавых кусочков – делят на многие части; если много кровавых частей – обтесывают на много частей. Кăԓєӈ ки ар шөп – ара вєрԓәт, кăԓєӈ ки ар пєләк – ара воӈхԓы
дело вєр У меня нет здесь дел.А сестра домашние дела делает Упєм па хот вєрәт вєрәԓ. Ма тăта вєр хөн тăйԓәм.
деньги вух У брата нет денег Йайәм вух ăн тăйәԓ.
деревня көрт Недавно ты в деревню ездила Тăм ванән нăӈ көртэна йăӈхсән.
дерево йўх Дерево упало на дорогу Йөшэв йўхән лăп питса.
деревянная йўх чашка для готовых продуктов йўх ан
деревянная чашка для готовых продуктов йўх ан
держать катәԓты Я тебя не держу.Держи собаку Ма нăӈәт ăнт катәԓԓєм.Ампэн катԓэ
держаться друг за друга вөnща катԓǝсты
десна пєӈк њухи
десна пєӈк њухи
десять йаӈ В деревне десять домов Көртэвән йаӈ хот.
деталь щўӈк
дети эв-пух /эви-пух; њаврєм Только бог им не дал (букв.: не велел) дочери-сына.У нас нет детей Төп төрǝм ԓынана эв-пух ăнт партǝс.
диафрагма мэвәԓ њалы
длина хўват Та веревка длиной с эту веревку Щи кэԓэн тăм кэԓэн хўват
длинный хўв Он принес длинную палку; Осенний день недлинный Хўв йўх төс; Сўс хăтәԓ муй хўв.
для пăта; кєша Что привезти для тебя ? Нăӈ пăтэна муй төты?
днём хăтԓәԓән Днем мы придем Хăтԓәԓән мин йухәтԓәмән.
до па До свидания Па йăм вөԓәм
до свидания Па йăм вөԓәм.
добираться щив йухәтты
добрый хуйат пєԓа сăмәӈ Тетя её добрая Имэԓ хуйат пєԓа сăмәӈ.
добрый хуйат пєԓа сăмәӈ Тетя её добрая Имэԓ хуйат пєԓа сăмәӈ.
добывать зверя и рыбу вэԓпәсԓәты
добыть вэԓты; павәтты Он добыл лося Кўрәӈ вой павтәс.
добыть медведя вохәԓтәты Мы добыли медведя Вой вохәԓтәсәв.
договариваться вөтща путрϵмǝты Они договариваются Ин утԓаԓ вөтща путрϵмǝԓəт.
догонять йуԓта њɵхәԓты
дождить йєртты На улице идет дождь Камән йєртәԓ
дождливо йєртәӈ Вчера было дождливо и я в лес даже не ходил Муԓхатәԓ йєртәӈ вөс па ма вөнта ăн па йăӈхсәм.
дождливо, дождливый йєртәӈ Вчера было дождливо и я в лес даже не ходил ходил Муԓхатәԓ йєртәӈ вөс па ма вөнта ăн па йăӈхсәм.
дождь йєрт Дождь идет.Опять начался дождь. Похоже, пойдет дождь Йєрта йитаԓ хурасәп Йєрт йєртәԓ.Па щи йєрта йис.
доить пөсты Твоя мама доит корову Аӈкэн мисәԓ пөсәԓ.
доктор тохтәр Я позову доктора Ма тохтәр вохԓәм.
дом хот Мы там дом построим Мўӈ щăта хот омәсԓәв.
дом хот Мы там дом построим Мўӈ щăта хот омәсԓәв.
дома йуԓән Я всегда дома.Он приходит домой Ма иса йуԓән щи вөԓԓәм.Йухи йухәтәԓ
домой йухи Иди домой в стойбище-деревню Мӑна йухи көртэна-вошэна.
домосед хот ош (букв.: домашняя овца)
дорога йөш Жди около дороги Йөш хонәӈән ԓавԓәса.
дорогой тынәӈ Куплю дорогую ткань Тынәӈ щăшкан ԓɵтԓәм.
дочь эви Дочь твоя в большом городе учится.Дочь хлеб стряпает Эвэн њањ вєрәԓ. Эвэн вөн вошǝн вөнәԓтыйtԓ.
драться кўлащты Мы дрались Мўӈ кўлащсәв
дремать гл., cуб. маӈәнши
дрова тўт йўх Внук дрова несет Хиԓєм тўт йўх төԓ
дровяник тўт йўхи пай
дрожать торыты Женщина испугалась, дрожит. Щенок дрожит Ин нє пакнәс, ăԓ торыйәԓ.Амп пушхэн щи торыйәԓ.
дряхлеть, одряхлеть толәмты Старуха одряхлела Ин пирәщ имэн толмәс.
думать нөмәсты Она думает о будущем Йэԓԓы вөԓты оԓӈәԓ пєԓа нөмәсәԓ.
дуть (о ветре) пуԓты Ветер дует Вот пуԓ.
дуть (о ветре) пуԓты
дым пөсәӈ Дым идет Пөсәӈ щи кавәрәԓ.
дымить пɵсӈиты Печь дымит Кɵрэв пɵсӈийәԓ.
дыра вўс
дыхание ԓыԓ Я выжил Ԓыԓєм щи єтәс.
дышать ԓаԓты Тяжело дышит Ԓавәрта ԓаԓәԓ.
дышать (с трудом) гл., суб. шєхиты Зверь тяжело дышит Войәԓ шєхийǝԓ.
дядя аки Дядя уехал распустить оленей Акэн вўԓыԓаԓ єсәԓты мăнәс.
дятел хоӈра Дятел на юг не летает Хоӈра морты мўва ăнт йăӈхийәԓ.
дятел (пестрый) хоӈхра
ель хөԓ Отец принес маленькую ель, она выросла Ащєм ай хөԓ төс, ин утәԓ вөна єнмәс.
ельник вөйәм В ельнике много комаров Вөйәмән пєԓӈа ар.
ельник вөйәм В ельнике много комаров Вөйәмән пєԓӈа ар.
есть ԓєты Есть рыбу Хўԓ ԓєты
есть (с удовольствием) щулщиты Печень налима ем Паннє мухәԓ щулщиԓәм
жабры њохщәм
жадничать ирньєсты Он жадничает Ԓўв ирньєсәԓ
жадный щăкәр, ирньи
жадный (к еде) ньэԓәӈ
жалеть шаљәтты Его пожалели Ԓўв шаљәтса.
жар рўв
жара рўв
жарить паԓты Я жарю рыбу.Оладьи жарю в рыбьем жире Хўԓ паԓԓәм. Хўԓ вуйән паԓәм њањ паԓԓәм.
жаркий рўвәӈ Жаркий день Рўвәӈ хăтәԓ.
ждать ԓавәԓты Я не буду тебя ждать Ма нăӈәт ԓавәԓты ăн питԓәм.
жеваться ԓɵхԓантты Опять жуется Па щи ԓɵхԓантәԓ.
железный карты Железная лодка Карты хоп.
железо карты Принеси железо Карты тўва.
желтый вўщԓәм К платью пришью желтые полоски Йєрнасєм вўщԓәм пăнтән таԓԓєм.
желудок тϵпәл Желудок её заболел Тєпләԓ кăша йис.
желудок (оленя) . пўты хир
желудок (птицы) сува
желудок (птицы) сува
желудок налима, наполненный печенью пўвлы
желчный пузырь вущрєм хир
желчный пузырь вущрєм хир
желчь вущрєм
жена ими, нє Жена разожгла костер Имэԓ рат хӑр вcрǝԓ.
женщина ими, нє
женщина ими, нє Красивая женщина.Женщина вышла Хурасәӈ нє.Ин имэԓ ким щи ϵтəс.
жеребенок њэвәр
живой ԓыԓәӈ Он еще живой Ԓўв хуԓна ԓыԓәӈ.
живот хун Живот его болит Хунәԓ кăши.
животный мир вой-хўԓ
животный мир вой-хўԓ
жидкий щєл
жир вуй
жирный вуйаӈ Он несет жирное мясо Вуйаӈ њухи төԓ.
жить вөԓты Один мужчина живет. И ики вөԓ
жить вɵԓты Он живет в Ханты-Мансийске Ԓўв Йом вошән вɵԓ.
жить (в счастье, удаче) щўњты
жить в бедственном положении, сиротстве шɵкащты
жить в счастье, удачливо щўньты
жить, бедствуя таврємәты
жужжать (о комарах) арыты Комары жужжат Пєԓӈаԓан арыԓәт.
жук хумәлха
журавль тор Журавль поет. Я видел журавля Тор ԓөйәԓ. Ма тор вантсәм.
журчать, булькать тьулыты
за эвәԓт Хоть он и побежал, я схватил его за ногу.Так, взяв меня за руку, увели с собой Кўш хөхǝԓмǝс, ма кўрǝԓ эвǝԓт кўншcмǝсєм
забирать вўты
заболеть мөша йиты Нога=его заболела Кўрәԓ мөша йис.
забыть йурϵмəты Он забыл мешок. Я забыла на стойбище орудие для обработки шкур Ԓўв хирәԓ йурϵмəсԓэ.Көртємән нуԓәсты утєм йурємәсәм.
завидно вўшәм Тебе завидно Нăӈэн вўшәм.
завидовать вўшмащты Подруга твоя опять завидует Ԓɵйӈэн па щи вўшмащәԓ
зависть вўшәм
заводь ԓав Ищи заводь Ԓав кăнша.
заворачивать йувәртты Коробку она завернула в ткань Хушапәԓ суха йувәртсәԓэ.
заворачивать, свернуть гл., cуб. ирәтты Ты мешок завяжешь Нăӈ хирэн лăп йирԓэн.
завтра хăԓэвәт Завтра поедем их искать Хăԓэвәт ԓўвты кăнши мăнԓәв.
завязать лăп йирты Ты мешок завяжешь Нăӈ хирэн лăп йирԓэн.
завязаться щив йирǝсты Веревка завязалась Кэԓэн щив йирǝсмаԓ.
загадка амамәтщи
загадка амамәтщи Моя загадка Ма амамәтщєм
заглядеться ољәмты Он загляделся на меня Ма пєԓама ољмәс.
заглядеться ољәмты Он загляделся на меня Ма пєԓама ољмәс.
загнуть (полозья нарты) сыӈәтты Загни полозья нарты Өхәԓ оль сыӈта.
загрохотать мăратты
загрязниться хɵлыты Куртка загрязнилась Порәхшɵпәԓ хɵлыйәс
зад 1) шойǝт; 2) зад Эх, до тебя оставалось расстояние длиной только в хвост белки И йа, лэӈки, ԓаӈки шойǝт хўват шөпϵм нӑӈ эвәԓтана ай.
задохнуться шакәнты
задыхаться, запыхаться, дышать с трудом щив йєрәмты, йухи йєрәмты
зажечь нух вўщитты Когда так жили, она каждое утро встает и зажигает огонь Щиты вөԓтанән, ԓўв кашәӈ аԓәӈ нух киԓ па тўтәԓ нух вўщитԓәԓэ.
зазвучать сащмәты
закваска шўм Закваска стала, оказывается, кислой Њањ шўмєм вущрємәӈа йўвмаԓ.
закинуть, забросить єԓмǝԓтты Куда закинуԓ ты ту палку? Хуԓта єԓмǝԓтсэн щи йўхэн?
закипеть кавәрмәты Чайник закипел Шай пўтєм кавәрмәс.
закончиться йэтшәты Урок закончился Урокэв йэтшәс.
залив лух
залить лӑп шошǝмты Огонь залей Тўтэн лăп шошмэ.
замерзать (о почве) гл., cуб. потты Замерзло Потәс.
замерзнуть (очень сильно) шоӈха потты Пухэн шоӈха потса Сын=твой замерз
занести лӑп төты, лăп пурттәты Дорогу занесло Йөшэв ԓоњщән лăп төсы.
заниматься покупками ԓɵтәсты Отец занимается покупками Ащэн ԓɵтәсәԓ.
заниматься рукодельем шўкщǝты Ты занимаешься рукодельем Нăӈ шўкщǝԓtн.
заниматься чем-либо кɵлємәты
заниматься шитьем гл., cуб. йонтәсты Жена занимается шитьем Имэԓ йонтәсәԓ.
запасы (птиц, животных) тащтам На зиму запасы готовят Тăԓ кєша тащтам вєрԓәт.
запасы птиц, животных сущ. тащтам На зиму запасы готовят Тăԓ кєша тащтам вєрԓәт.
запах єпәԓ, вкус Хороший запах.Рыба стала пахнуть Йăм єпtԓ.Хўԓэн єпәԓән йухәтса
заплесневелый хишєм На вершине дерева кусок заплесневелого хлеба Йўх тый хишєм њањ пєләк
заплесневеть хишиԓәты Хлеб заплесневел Ньаньєм хишиԓәсы.
заплетать сэвты Заплету тебе косу Сэвән сэвԓєм.
запрягать кирты Вўԓыԓам ма кирсәԓам Я запряг оленей.
запрягать кирты Я запряг оленей Вўԓыԓам ма кирсәԓам.
запрягаться кирәсыйәԓты
заржать єӈємǝты Лошадь заржала Ԓов щи єӈємtс.
зарубка, насечка шөмǝԓ
заря хөњǝԓ Хөњәԓ щи тывәс.
заря хөnǝԓ Появилась заря.Утренняя заря Хөњәԓ щи тывәс.Аԓәӈ хөњәԓ.
засвистеть шөхәмты, шөхмǝтты Он засвистел Ԓўв шөхмǝс.
застегнуть щив павәтты
застенчивый йэԓємǝӈ
застрять щив йєрәмты
затем щитємән И я затем дальше зашагал Ма щитєман па йэԓы шөшәмсәм
затолкать тэвәԓты Вещи затолкай в мешок Хира пурмәсԓаԓ тэвԓаԓы.
затрудняться, встать в тупик щив мăшаԓәты; кўртәсты Люди хоть искали его, наконец зашли в тупик Йохԓаԓəн щи кўш кӑншԓа, њўр иса щи кўртəссəт.
зачем муй пăта
зачем муй пăта Зачем привел его? Муй пăта тɵсэн?
зачерпнуть ăмәртты Дети зачерпнули воды Њаврємӈәԓ йиӈк ăмәртмәсӈән.
зашагать шөшмǝты Отец зашагал в деревню Ащєм көрта шөшмǝс.
зашагать, пойти шөшǝмтты Я зашагал по дороге. Пошел я добывать белку Йөш хўват щи шөшǝмсǝм Щи ԓаӈкийа шөшǝмтсtм
зашить, пришить щив йонтты Сестренка, cестренка, принеси поскорей иголку, живот мой зашей. Ныйэ, ныйэ, сора йинтәп тўва, хунєм щив йонтәмтэ
защитить вɵњәԓты; тɵрыты
защищать ԓавәԓты Братишку ты защитишь Апщэн нăӈ ԓавәԓԓэн.
защищаться вɵњԓәсты; ԓавԓәсты
заяц шовәр Заяц зимой днем спит Шовәр тăԓән хăтԓәԓән уԓ.
звезда хөс
звезда хөс Звезды мерцают Хɵсԓан рампиԓәт
звенеть ԓɵрыты Колокольчик звенит Кўвәл ԓɵрыйәԓ
звенеть сăлыты Что звенит? Муй сăлыйәԓ?
звенеть (об ухе) сăлыты В ухе звенит Пăԓєм сăлыйәԓ.
звенеть металлическими предметами савлємәты
зверовод вой тăйты нє Звероводы работают до вечера Вой тăйты нєԓан йэтән вөнта рөпитԓәт.
зверь вой Какой-то зверь приходил Муԓсәр вой йухтыԓәс.
звук сый
звук сый На улице слышен звук Камән сый сатьәԓ.
звякать сăлыты Что звякает? Муй сăлыйәԓ?
звякнуть савләмтты
здесь тăта Я посижу здесь Ма тăта омәсԓәм.
здороваться вўща вєрты
здороваться вўща вєрты Я здороваюсь Вўща вєрԓәм.
здоровый тăԓаӈ, мөтлы
здоровый тăԓаӈ, мөтлы
здравствуй вўща (вөԓа)
зевать вɵсыты Он зевает Ԓўв вɵсыйәԓ
зеленый њар турән, њар турән хурпи Я покрашу лодку в зеленый цвет Њар турән ољәпән хопєм нєрԓєм.
зеленый њар турән, њар турән хурпи Я покрашу лодку в зеленый цвет Њар турән ољәпән хопєм нєрԓєм.
земля мўв
земля мўв Он упал на землю Мўва рӑкнәс.
земляника ай мөрәх Он принес землянику Ай мɵрәх тɵс.
землянка мўв хот Мы жили в землянке Мўӈ мўв хотән вөсәв.
зигзаг, извилина щўканы
зима тăԓ Наступила зима.Зима была снежная Тăԓа йис.Ԓоньщәӈ тăԓ вɵс.
зима, зимний тăԓ Наступила зима Тăԓа йис.
зимой тӑԓән Зимой здесь холодно Тăԓән тăта ищки.
зимой тăԓән Зимой мы катаемся с горки Тăԓән мўӈ рєп эвәԓт хăтәтьԓьәԓәв.
зло ԓык
зловредный вор Зловредный человек Вор хуйат
злой ԓык Дядя твой злой Акэн ԓык.
злой, сердитый ԓыкәӈ
змея йємәӈ вой
змея йємәӈ вой
знакомый вөтаӈ
значок мэвәԓ пос
зоб тўр пўкла
золото сорњи У нас нет золота Сорњи мўӈ ăнт тăйԓәв.
зонт йєрт сай
зоотехник вўԓы тохтәр
зрачок сєм кэв
зуб пєӈк Зуб болит Пєӈкәԓ кăши.
зуб пєӈк Здоровый зуб Больной зуб тӑԓаӈ пєӈк Мөшәӈ пєӈк
зять вєӈ Зять нарты сделал Вєӈәм өхәԓ вєрәс.
зять вєӈ Зять еще не пришел Вєӈәԓ ăнта йухәтәԓ.
и щи Мама так и улетела кукушкой Аӈкэн щиты щи көккөка пөрԓәс.
игла йинтәп Я вдерну нитку в иголку Йинтәп пўвәтԓәм.
игра йунт Я дам тебе игру Май йунт нăӈэн мăԓәм.
играть йунтты Я здесь играю Ма тăта йунтԓәм.
играть в куклы в куклы акањљәты Дочь=твоя играет в куклы. Эвэн акањљәԓ
игрушка йунтут У ребенка нет игрушек Њаврємәԓ йунтут ăн тăйәԓ.
идти мăнты суб. Она идет к Оби за водой Аса йиӈка мăнәԓ.
идти мăнты Она идет к Оби за водой Аса йиӈка мăнәԓ.
из эвәԓт Из этой шкуры она сделала шубу Щи сух эвәԓт сăх вєрәс.
из-под иԓпи эвәԓт Больше не вернется домой из-под льда Па хөн йэӈк иԓпи эвәԓт йухи йухәтәԓ.
из-под иԓпи эвәԓт Больше не вернется домой из-под льда Па хөн йэӈк иԓпи эвәԓт йухи йухәтәԓ.
избивать, бить до смерти пăтkиты Он этого избил до смерти Ин утǝԓ щих щи пăтkисǝԓэ
издавать глухие звуки гл., cуб. кўрщємәты
издавать глухие звуки предметами кўмрємәты
издавать глухие звуки чем-либо гл., cуб. пўтӈәԓтыйәԓты
издавать звон тьăлыты Лɵӈхањщәп тьăлыйәԓ Колокольчик звенит.
издавать страшные злобные звуки гл., cуб. хєньщи
издалека хўвәԓта; йэԓта Дом его издалека виден Хотәԓ хўвәԓта кăԓ.
изнуриться тɵйәмты
изогнуть щўӈниты
икать ньăкәтши Сын твой икает Пухэн ньăкәтәл.
икра ԓытәп Ешь икру Ԓытәп ԓєва.
икра ԓытәп, пɵр Ешь икру Ԓытәп ԓєва.
иметь тăйты У меня есть сестра Ма упи тăйԓәм.
имя нєм Меня зовут Софья Ма нємєм Сопйа.
иней киварт Березы покрылись инеем Сўмтәт кивартән катәԓсайәт.
иногда төх щос Иногда бабушка приезжает Төх щос аӈкаӈкєм йухтыйәԓ.
искать кăншты Он ищет воду; Я хожу в поисках дичи-рыбы Вой-хўԓ кӑншман щи шөшийəԓԓəм. Ԓўв йиӈк кăншәԓ
испариться (о сне) нух сорты Сон мой испарился Оԓмєм нух сорәс.
испаряться (о воде) канши Вода в котле испарилась Пўт йиӈкєм каншәс.
испортиться (о погоде) шăкты
испугаться пакәнты Мальчик испугался.Старик испугался Пухийэ пакнәс. Ин икилэӈкэн щи пакнǝс.
исходить єтты Все жиром исходит. Иса вуйән щи єтԓа
июнь пєԓӈа єтты тыԓәщ
к хуща Ты пришел ко мне Ма хущама йухәтсән.
как муй щирән муйвўрән; Как я скажу Муй щирән лупԓәм.
как будто ăԓмɵнтыки
как, каким образом хуты
каким образом муй иты
какой муйсәр Какое кино будет Муйсәр кина питәԓ?
какой муйсыр
камень кэв В него попал камень Кэвән хойса.
камень кэв Принеси большой камень. Вɵн кэв тўва
камышовка щэв-щэв
капать посыты Вода капает Йиӈк посыйәԓ.
капать посыты Вода капает Йиӈк посыйәԓ.
капля йиӈк сєм
карабкаться нух вўратты
карась мăԓәӈ хўԓ Подруга принесла карасей Пиԓнєӈєм мăԓәӈ хўԓ төс.
карась мăԓәӈ хўԓ
каркать варәхкәты Ворона каркает. Вурӈайэн варәхкәԓ
каркать (о вороне) вархтәты Ворона каркает Вурӈа вархтәԓ.
карман щєп Карман зашей. Карман мой дырявый Щєпэн лăп йонтэ. Щєпєм вўсәӈ.
кататься хăтәтльәты Дети с горки катаются Њаврємәт рєп эвәԓт хăтәтљәԓәт.
катиться ԓăрыты Укатился под доску Сохәԓ иԓпийа ԓăрыйәс.
каша соԓамат Из уток сварим соламат Васы эвәԓт соԓамат кавәртԓәв.
кашель хөԓ У меня кашель Ма хөԓән питсайәм.
кашлять хөԓљәты Ты кашляешь. Нăӈ хөԓљәԓән
кашлять хөԓљәты Ты кашляешь Нăӈ хөԓљәԓән.
кедр нохәр йўх Около дома растет кедр Хот питәрән нохәр йўх єнәмәԓ.
кедровка нохәрԓєтнє Кедровка взлетела. Клюв у кедрови узкий и длинный Нохәрԓєтнє пөрԓәс.Нохәрԓєтнє њуԓәԓ ващ па хўв
кидать китты Кинь сюда шишку Нохрэн тыв китэ
кинуться щăкǝмтты
кипеть кавәрты Чайник кипит Шай пўтєм кавәрәԓ
кисы вэй Отец надел новые кисы Ащєм йиԓәп вэй ԓөмтәс.
кисы вэй Отец надел новые кисы Ащєм йиԓәп вэй ԓөмтәс.
кишка сөԓ
кишка сөԓ
кишки (медведя) тынщаӈ
класть пунты Вещи положу в мешок.Книги в сумку положу Пурмәсԓам хира пунԓәм.Киншкаԓам сумка хира пунԓәԓам.
клык (медведя) ăњщар
клюв њуԓ
клюква хумәсвөԓ
клянчить, требовать щөхǝртты
книга киншка Интересная книжка Өмәщ киншка.
княженика щищкивɵԓ
когда хөн Когда прилетит самолет? Хөн тухԓәӈ хоп йухәтәԓ?
коготь кўнш
кожа єԓ сух
колдующий, умеющий предсказывать прил. щăртәӈ Колдующий (предсказывающий) мужчина .Он мужчина, умеющий предсказывать щăртtӈ ики; Ԓўв щăртǝӈ хө вөԓмаԓ
колено шанш Садись на колени Шанша омса.
колено шанш Садись на колени Шанша омса
колыбельная вөԓтәты ар, вуйәԓты ар; апиты ар
кольцо ԓөйәт Муж подарил мне кольцо Икємән ԓөйәтән мойԓәсыйәм.
комар пєԓӈа Дочь искусали комары Эвэн пєԓӈайән пурса.
комар пєԓӈа Дочь искусали комары Эвэн пєԓӈайән пурса.
комната хот йит Комната просторная Хот йитєм ԓăщкам
кончиться хуԓаты Силы его кончились Йөрәԓ па хуԓамаԓ.
кончиться хуԓаты Силы=его кончились Йөрәԓ па хуԓамаԓ.
конь ԓов
конь ԓов
копать хирты
копать хирты
копыта оленя щол
кора кар
корень ԓєр
кормить ԓапәтты Мы кормили оленей Вўԓыԓәв ԓапәтсәв.
кормить ԓапәтты Мы кормили оленей Вўԓыԓәв ԓапәтсәв.
короб для сбора и хранения ягод хинт
короб для рукоделия йиӈәԓ
короб для сбора и хранения ягод хинт
короткий ван Зимой дни короткие Тăԓән хăтԓәт ванәт.
коршун ворш Здесь не летает коршун Тăта ворш хөн йăӈхәԓ.
коса турән сэвәрты йўх
коса (прическа) сэв Толстая коса. Длинная коса.Заплести косу Кўԓ сэв. Хўв сэв. Сэв сэвты
костный мозг вэԓәм Ем костный мозг Вэԓәм ԓєԓәм.
кость ԓўв Собака принесла кость Ампэн ԓўв тɵс.
кот кănи Кошка мырлычет Кăтьєм моњщ моњщәԓ.
кот кănи Кошка мырлычет Кănєм моњщ моњщәԓ.
котенок ай кăтьи Котенок прыгает Ай кăтьи наврыйәԓ.
котенок ай кănи Котенок прыгает Ай кănи наврыйәԓ.
который мӑта В котором доме живешь Мăта хотән вөԓԓән?
кочка (на болоте) хумdс
красивый (о вещи) хурамәӈ Она надела красивую одежду; Красивое платье Хурамәӈ сухԓаԓ ԓөмәтсәԓэ; Хурамәӈ йєрнас.
красивый (о вещи) хурамәӈ Она надела красивую одежду. Красивое платье Хурамәӈ сухԓаԓ ԓөмәтсәԓэ.Хурамәӈ йєрнас.
красивый (о человеке) хурасәӈ Красивая женщина Хурасәӈ нє.
красивый (о человеке) хурасәӈ Красивая женщина Хурасәӈ нє.
красная смородина вўрмăљ
красноголовый нырок ԓаӈки шăнш
краснозобая казарка ай ԓɵнт
красный вўрты Красный платок Вўрты ухшам.
крепкий тарәм Дядя спит еще крепким сном Акэԓ ики тарәм оԓәмән хуԓна уԓ.
крепкий, сильный щомәӈ
кривой йувра Эти лиственницы кривые Тăм наӈкәт йуврайәт.
кричать ўвты Кто-то там кричит. Хуйат щăта ўвәԓ
кричать (о вороне) щулхǝптǝты Вόроны кричат Хөлǝхԓан щулхǝптǝԓǝт
кричать (о журавле) ԓɵйты Журавль кричит Тор ԓɵйәԓ.
кричать (о кедровке) щэвиты
кричать (о куропатке, филине) ньăхты Куропатка кричит Пойтэк ньăхәԓ.
кричать (о селезне) хєтәшкәты Селезень кричит Шош хєтәшкәԓ.
кричать громко, пронзительно щăлыты Дочь=твоя очень сильно кричит Эвэн шєӈк щăлыйǝԓ
кровь кăԓы Из его пальца течет кровь Ԓўйәԓ эвәԓт кăԓы єтәԓ.
кроить вањщәсты
кроме щи тухǝԓпийǝн Кроме этого он сказки, древние рассказы знает, об этом он долго рассказывал. Щи тухǝԓпийǝн ԓўв моnщ, йис путǝр вөԓ, щи оԓǝӈǝн хўв мăр путǝртǝс
кроме этого щи тумпи Кроме этого мы выращиваем растения Щи тумпи мўв хăры ԓєтут єнмǝԓтԓǝв
круглый йєӈта
круглый йєӈта Круглый предмет Йєӈта путялы
кружиться ԓӑрыты Гагары кружились над озером Ԓор войәт ԓор нўмпийән ԓăрысәт.
кружиться ԓӑрыты Гагары кружились над озером Ԓор войәт ԓор нўмпийән ԓăрысәт.
кружка кўрәшка
крупа кўрпа
крутиться ԓăрыты
крыло тухәԓ
крыша хот ԓаӈәԓ Крыши (ветром) чуть не отрывает Хот ԓаӈԓәт нух хăщ мăншәԓыйәт.
крыша хот ԓаӈәԓ Крыши (ветром) чуть не срывает Хот ԓаӈԓәт нух хăщ мăншәԓыйәт.
крючок њăш Крючок оторвался Њăшєм нух тохнємәс.
крючок њăш Крючок оторвался Њăшєм нух тохнємәс.
кряква кўрэк
кто-то хуйат На улице кто-то ходит Камән хуйат шөшийәԓ.
кто-то хуйат На улице кто-то ходит Камән хуйат шөшийәԓ.
куда хуԓта Куда братишка ушел?Куда мне деться? Хуԓта мӑнтϵм вөԓ Хуԓта апщэн мăнәс? Хуԓта мӑнтϵм вөԓ.
кузов для сбора ягод хинт
кузов для переноса ягод хинт Старый кузов Катра хинт пєләк.
кузов для сбора ягод воньщәп; хинт
кукла акањ Мы играем в куклы Акањән акањљәԓәв.
куковать (о кукушке) ԓɵйты Кукушка кукует Кɵккɵкэн ԓɵйәԓ.
кукушка көккөк Кукушка села на пень Көккөк аӈкәԓа ԓатәс.
кукушка көккөк Кукушка села на пень Көккөк аӈкәԓа ԓатәс.
кулак мăшәк Меня ударили кулаком Ма мăшәкән хăтщәсыйәм.
кулик хăйәп
купить ԓөтты Его отец купил дом Ащэԓ хот ԓөтәс.
курица нє щищкўрэк
куропатка пойтэк
куропатка пойтэк
куртка порәхшөп
кусать пурты Волк загрыз ягненка; Моя собака грызет кость Пурвойән пєшєм пурса; Ампєм ԓўв пурәԓ.
кусаться пурщантты Собака его кусается Ампәԓ пурщантәԓ.
кусочек, крошка шўк В деревне крошки хлеба собирают Көрт эвәԓт њањ шўк ӑкәтԓәӈән.
кушать ԓєты Мы ели ягоды Воньщәмут ԓєсәв.
ладонь йош пăты
ласковый ньавләк
лаять хурәтты Собака лает. Неожиданно собака стала лаять Амп хурәтәԓ. Роман ампән хурәтты питәс.
лебедь хутәӈ
легкие турәх У него болезнь легких Турәх мөш тăйәԓ.
легкий кєн Кузов легкий Хинтэн кєн.
легкомысленный ув хɵ, вот хɵ
лежать уԓты Я долго спал Хўв щи уԓсәм.
лезть вўратты Я лезу на дерево Ма йўха вўратԓәм
лезть вўратты Лезет он на стол Пăсана вўратәԓ.
лекарство пуртөн Не ешь лекарства без необходимости Ԓєваса пуртөн аԓ ԓєва.
ленивый шөкәӈ Жена твоя ленивая Имэн шөкәӈ.
ленивый (об олене) ропхәӈ
ленивый(об олене) йану
лень шөк Мне стало лень. Кӑншэн шөка йис.Мне лень работать Ма шөкән йухәтсайәм.Тебе стало лень искать. Мăнєм шөк рөпитты.
лес вөнт В лесу много животных, которые едят орехи Нохәр сєм ԓєты вой вөнтән ар.
лестница хоӈтєп Не поднимайся на лестницу Хоӈтєпа аԓ хөӈха.
летать пөрԓәтљәты Бабочка летает Лыпәнта пөрԓәтљәԓ.
летать пөрԓәтљәты Бабочка летает Лыпәнта пөрԓәтљәԓ.
лететь мăнты
лето ԓўӈ Лето стало наступать.Одно лето было очень дождливое И ԓўh вcра йcртǝh вөс. Ԓўӈа йиты питәс. И ԓўӈ вєра йєртǝӈ вөс.
летом ԓўӈән
ливень щошиты йєрт
ливень щошиты йєрт
липкий (о снеге) супәл Липкий снег Супәл ԓоньщ.
лиса вухсар Лиса перешла через дорогу Вухсар йөш шөпа мăнәс.
лист лыпәт Листья стали падать Лыпәт пăрыты питәс.
лиственница наӈк Бабушка здесь лиственницу посадила Аӈкаӈкєм тăта наӈк йўх омсәԓтәс.
лиственница наӈк Бабушка здесь лиственницу посадила Аӈкаӈкєм тăта наӈк йўх омсәԓтәс.
лить шошәмты Не лей воду Йиӈк аԓ шошма
лить (время от времени) шошмийǝԓты Я лью воду Ма йиӈк шошмийәԓԓәм
лить (интенсивно) щошатты Кровь полилась.Дождь полил. Кăԓэԓ йэԓ щошатәԓ.Йєрт щошатәс.
лить сильно (о дожде) щошиты Дождь льёт Йєрт щошийәԓ.
лить сильно (о дожде, воде) щошиты Дождь льёт Йєрт щошийәԓ.
литься єтты Из колена не лилась кровь Шаншух пăты эвәԓт кăԓы ăнт єтәс
литься интенсивно с глухим звуком (о дожде) гл., суб. кўрыты
литься интенсивно с шумом (о дожде) гл., суб. лысыты
литься через край, выходить из берегов (о реке) гл., суб. єпǝтты Вода из чайника льется.Река вышла из берегов Шай пўтэн єпәтәԓ.Йуханэв єптәс.
лицо вєнш Лицо её покраснело Вєншәԓ вўрта йис.
лоб вєншлўв
ловить катәԓты
лодка хоп Я поеду на маленькой лодке Ай хопән мăнԓәм
лодка хоп Я поеду на маленькой лодке Ай хопән мăнԓәм
локоть кўнш оԓәӈ
локоть кўнш оԓәӈ
ломать, сломать шўкатты Сосны без надобности сломали.Дверь=моя сломана была Вөнши йўх ԓєваса шўкатсtт.Овcм шўкатман вөс.
лопата сăр Нужна железная лопата Карты сăр мосәԓ.
лопатка поӈхәԓ
лопнуть ара похты Мужчина до такой степени разжирел, чуть не лопается Ин ики щи мурт вуйтәм, ара хăщ щи похәԓ
лосенок њоп Я видел лосенка Ма њоп вантсәм.
лось кўрәӈ вой
лохматый, непричесанный шоԓпǝӈ Расчеши волосы, что за лохматая голова Ухэн нух кўншэ, муйсǝр шоԓпǝӈ ух
лошадь ԓов У нас нет лошади Ԓов мўӈ ăнт тăйԓәв.
луг вɵйәт
лужа йиӈк лот
луна тыԓәщ Время роста луны Тыԓәщ єнәмты мăр.
лунный тыԓщәӈ
луток (вид утки) щимщар Я добыл двух лутков Ма кăт щимщар вэԓсәм
лыжи ԓух Мы будем соревноваться на лыжах Ԓухән кăсты питԓәв.
лыжи (охотничьи) нымәԓ Схожу на лыжах, привезу сухих дров Нымәԓән йăӈхԓәм, cорәм йўх төԓәм.
лыжник ԓухəӈ ут Какой-то лыжник идет Муԓсǝр ԓухəӈ ут щи йиԓ.
люди мир, йох Совсем нет людей Мир иса ăнтөм.
люлька онтәп Малыш лежит в люльке Айэн онтәпән уԓ.
люлька (дневная) хăтԓэвән онтәп
люлька (ночная) ат онтәп
лягушка навәрнє
лёд йєӈк Лед несет Йєӈк нопәтԓа.
лёд йєӈк Лед несет Йєӈк нопәтԓа.
магазин ԓапка
макушка ух пăты
малая чайка ньɵрәм хăлэв
маленький ай Маленький ребенок Ай њаврєм.
малина вɵщвɵԓ
малица моләпщи
малица мехом наружу кўвәщ
мало шимәԓ
мальчик пух
маска тунты хур, тунты вєнш
масло вуй; мис вуй
материя, ткань щăшкан Кусочек ткани.Кусочек ткани привязал Щăшкан ԓєр. Щăшкан ԓєр йирәмтәс.
мать аӈки Мама пришла Аӈкєм йухтәс.
мачеха ăњхи
медведь пўпи
медведь пўпи, мойпәр
медвежонок шєпан, шишам
медвежонок шишам
медленно айәԓтыйэва, айәԓта
медный пăтәрух
между кўтән Между тем взглянула она вперед, оказывается, племянница. Щи кўтән йэԓԓы ăӈкәртәс, мăттырән, ортнєӈәԓ
меланхоличный (об олене) оньи
мелкий, плотный (о швах) щăӈәр Хорошие крепкие мелкие швы Ԓонәԓ пєԓа щӑӈәр йӑм йуԓ
мерзнуть потты Я замерз Ма ищкийән потсайәм.
мерзнуть потты Я замерз Ма ищкийән потсайәм.
мести (о метели) йовәԓты Метёт Камән йовәԓ
местный шуши; шушәӈ
место лот, тăхи фолькл. Место, на котором стоял хороший конь, травой не зарастает Йăм ԓов ԓољәм лот турәнән ăнт єтԓа.
место для костра рат
место для костра рат
место, глубокое место в реке сущ. шум
местоимение нєм йўкан йасәӈ
местоимение нєм йўкан йасәӈ
месяц тыԓәщ В этом месяце стало совсем холодно Тăм тыԓәщ иса щи ищкийа йис.
метнуть йўвәтты
мешок хир
мешок хир Мешок мой тяжелый Хирєм ԓавәрт
мизинец вўщӈа ԓўй
мизинец вўщӈа ԓўй
милый nөпәӈ Милая подруга Тьөпәӈ ԓɵйӈєм
мимо мухты Он прошел мимо нашего дома Мўӈ хотэв мухты мăнәс.
младшая сестра матери ный
младший брат или сестра апәлы
много ар; йăмкєм Там много людей Щăта ар мир.
может мосәӈ Может, придет Мосәӈ, йухәтәԓ.
может мосәӈ Может, придет Мосәӈ, йухәтәԓ
мозг ух вэԓәм
мокрый йиӈки Мокрое платье высуши Йиӈки йєрнасэн нух сорәԓтэ.
молиться пойәкщәты Он молится богу. Ԓөӈха пойәкщәԓ
молния Пăԓәӈ тўт Молния сильно сверкает Пăԓәӈ тўт вєра вўщиԓәԓ.
молния пăԓәӈ тўт Молния сверкнула. Молния ударила в дерево Пăԓәӈ тўт вўщємәс.Йўх пăԓәӈән єсәԓса
молодой ай, айԓат
молоко єсәм йиӈк Она доит корову.Я пью молоко Ма єсәм йиӈк йањԓәм
молоток сăӈкәп
молчаливый мăшкам; мăшйа
моль хăхәт
море щорәс Большой как море Щорәс ԓуват вɵн
морозиться, подвергать себя холоду потәԓтыйәԓты Опять морозишься Па щи потәԓтыйәԓԓән.
моросить рăсты Моросит Рăсәԓ
морошка мɵрәх Есть морошка. Морошка поспела Мɵрәх вɵԓ
морщинистый мормәӈ Лицо совсем морщинистое Вєншәԓ иса мормәӈ.
морянка овләх
мотылек вөщ лыпәнта
мотылек вɵщ лыпәнта
мох тўӈк Я сушу мох Тўӈк сорәԓԓәм.
мох тўӈк Я сушу мох Тўӈк сорәԓԓәм
мошка њамаԓт Мошка укусила Њамаԓт төхмәс
мраморный чирок ас пиры
муж, мужчина ики, хө Муж её давно ушел Икэԓ хўвән мăнәс.
муж,мужчина ики, хө Муж её давно ушел Икэԓ хўвән мăнәс.
музыкальный инструмент (гусли) нарәс йўх Я сделал музыкальный инструмент Нарәс йўх вєрсәм.
мука ԓант Там есть мука Ԓант щăта вөԓ.
мука ԓант Там есть мука Ԓант щăта вөԓ.
муксун мухсәӈ Я не добыл муксуна Мухсәӈ ма ăнт вэԓсәм.
муравей хăшӈа
муравей хăшӈа
муха сырәнта Муха сюда села Сырәнта тыв ԓатәмтәс.
муԓты что-то Что-то не так Муԓтэԓ сӑр па вўрəн щи вөԓ.
мыс њуԓ
мыс њуԓ
мысль нумәс С этой мыслью она ушла Щи нумәсән щи мăнәс.
мыть љухәтты Я вымою чашки. После того, как вымою пол, выйду на улицу Анԓам льухәтԓәм Хот хăрєм љухиттєм йўпийән ким єтԓәм
мыться льухитыйәԓты Хорошо мойся Йăмǝс льухитыԓа.
мягкий ԓєпәт
мясо њухи
мяукать ньавкәты Кошка моя мяукает Кăтьєм ньавкәԓ.
мёд мав Поставь на стол мед Мав пăсана омса.
мёд мав Поставь на стол мед Мав пăсана омса.
на йэщаԓт
навалиться, прислониться; уткнуться, наткнуться гл., суб. щăкты Нога подскользнулась, я ткнулась носом Кўрєм вущләмтәс, њуԓән щăксәм
навстречу йэщаԓт Она зашагала навстречу нартам. Ԓўв өхԓәт йэщаԓт шөшмәс
нагреться (о предмете) хошәмты Кастрюля нагрелась Пўтєм хошәмса.
надеть ԓөмәтты Дочь твоя не надела рукавицы. Эвэн посӈәԓ ăн ԓөмтәс
надеть (кузов) ныпємәты Кузов надену на плечи Хинтєм ныпємәԓәм.
надеть (лыжи) ваттәты Ма ԓухӈәԓам ваттәсәм. Я надела лыжи
надеть (одежду) ԓөмәтты Он надел малицу Ай моләпщэԓ ԓөмтәс.
надеть (платок) пунты Надену платок Ухшам пунԓәм.
надеть головной убор пунты
наехать єԓты хăтǝмǝты
назвать нємәтты Я назвала дочь Дарьей Эвєм Тарйайа нємәтсєм.
найти вөйәтты Я не нашел книгу жены Имєм киншка ăн вөйәтсєм.
найти вөйәтты Я не нашел книгу жены Имєм киншка ăн вөйәтсєм.
наконец имəԓтыйəн Наконец он начал разговор Имəԓтыйəн щи путəр оԓəӈ щи вўс.
накрыть (стол) пасан вєрты Я накрою стол Ма пăсан вєрԓәм
налим паннє Брат принес большого налима Йайәм вөн паннє төс.
налить пунты Я налью тебе чай Ма нăӈэн шай пунԓәм.
намазать нєрты Намажь мою спину мазью Шăншєм мащән нєрэ.
намазать нєрты Намажь мою спину мазью Шăншєм мащән нєрэ.
наперсток йонтәсԓўй
напиваться йаньщәсты
наполненный тєԓ
наполнить тэкәптәты
наполнить тэкәптәты
напротив, против, напрямик шумайа Напротив проруби только подошли Умлєп шумайа төп йухәтмэԓ
нарезать эвǝтљǝты Мы рыбу нарезали Мин хўԓ эвǝтљǝсмән.
нарты өхәԓ Я сделаю железные нарты Ма карты өхәԓ вєрԓәм.
нарты хураӈ ɵхәԓ (грузовая нарта, имеющая борта из досок)Сделай нарты, имеющие борта Хураӈ ɵхәԓ вєра
нарушить сон шомӈәԓтты Ну как, ночевал на стойбище, не мешали спать? Йа хуты, кɵртэнән хоԓсән, ăн шомӈәԓтсайән?
наряжаться хурамтыйәԓты
насквозь мухты
наскочить неожиданно, удариться, уткнуться щэԓты Лодка неожиданно наскочила на берег Хопэв роман сорtм вўра щэԓтtс
наст кєр
настолько, в такой степени, такой щи мурт (щи муртtн) Такая вода, одна ржавчина.До такой степени, оказывается, бедной стала Щи мурт, нєшкємǝн, нўшайа йиcǝн Щи мурт йиӈк, њўр луви
наступить єԓты пөрǝмты Я наступил на это насекомое Ин вой єԓты пөрǝмсєм.
насыщенный (о чае) кўрт Этот чай густой Тăм шайэн кўрт.
натираться нєрәсты
находить вɵйтыйәԓты
находиться (на поверхности воды) ховиты
находиться (на поверхности воды) ховиты
находиться в затруднительном положении йєрәмты
находиться в счастье-блаженстве щўњты-хөԓты Они находились в счастье-блаженстве Ԓыв щўњсtт-хөԓсtт.
находиться в счастье-жить щўњты-вөԓты Находятся в счастье-живут, богато живут Щўnԓǝhǝн-вөԓԓǝhǝн, тащǝhа вөԓԓǝhǝн
нацедить năхǝртты Воды в ковш нацежу Йиӈк өмпийа њăхәртԓәм.
нацедить năхǝртты Воды в ковш нацежу Йиӈк өмпийа њăхәртԓәм.
начальная форма оԓәӈ хурас
начальная форма оԓәӈ хурас
не ăнт Дальше она не идет Йэԓԓы ăнт мăнәԓ.
не слушать, не считаться єԓты пɵрәмты Почему не слушаешь слов матери Аӈки лупәм йасәӈ муйа єԓты пөрәмԓэн.
неаккуратный, неряшливый в делах вута
небо төрәм
небо төрәм; єтǝр хăры
невестка мэњ, мэњ нє Невестка=наша такая хорошая Мэњэв щи па йăм.
невод тухәԓ Мы забросили невод. Тухәԓ таԓсәв
невод тухәԓ Мы забросили невод Тухәԓ таԓсәв.
неглубоко єԓәпән
незнакомый вөԓы Незнакомая женщина пришла Вɵԓы нє йухтәс.
нельма вўнш Мы принесли нельму Мўӈ вўнш төсәв.
нельма сущ. Мы принесли нельму Мўӈ вўнш төсәв.
ненастный вэвтам Погода плохая Төрәм вэвтам.
ненастье пөкатњи
неожиданно шăӈкап, роман Гроза неожиданно поднялась. Неожиданно мой сын закричал. Мăрыты пăԓәӈ шăӈкап нух йухтәмтыйәԓ; Роман пухєм ўвтәс.
неожиданно шăӈкап, роман Гроза неожиданно поднялась Мăрыты пăԓәӈ шăӈкап нух йухтәмтыйәԓ
неприятное событие, случай, плохой поступок сущ. щухләӈ Cовершить что-либо неприятное, плохое щухлǝӈ вєрты
нести аԓтты, төты Неси мешок туда. Ты несешь воду. Хирэн щив тўвэ.Нăӈ йиӈк төԓән
нести груз аԓтәсты Долго мы несли груз Хўв щи аԓтәссәв.
нет ăнтөм, ăнтɵ Здесь нет денег Тăта вух ăнтөм
нечестный ԓєпәԓтәпсаӈ
нечестный ԓєпәԓтәпсаӈ
низкий ԓєԓ
нитка сухәм
нитка сухәм
нить из сухожилий ԓон
нить из сухожилий ԓон
новость ай-кэԓ В деревню он принес новость Көрта ай-кэԓ төс.
новый йиԓәп Новую шубу она надела Йиԓәп хошәм сăх ԓөмтәс.
нога кўр Нога болит Кўрәԓ кăши.
ногти кўнш кар Ногти = её такие длинные Кўнш карԓаԓ щи хуты хўвәт.
нож кэши
нож (с узким лезвием) щухәр
ножницы кăт йэнԓәп кэши
ножны сотәп
нора өӈх Днем из норы выходит погрызть кору. Хăтԓǝтǝн өӈхǝԓ эвǝԓт йира йăӈхǝԓ кар шўк пурты
нос њуԓ
нос њуԓ
носить аԓљәты Я вещи ношу в дом Пурмǝсԓам йухи аԓльǝԓǝм.
носить аԓљәты
носки сэӈән вэй
носовая пазуха њуԓ шом
ночевать хоԓты Я у тебя хочу ночевать Ма нăӈ хущана хоԓты вcрcм вөԓ.
ночь ат Наступила ночь Ата щи йис.
ноябрь моләпщєӈ ики хурпи тыԓәщ (букв.:месяц, похожий на мужчину в малице).
ну йа Ну всё, - думает, - откуда возьму Йа щи, - нɵмәсыйәԓ, - хуԓща вўԓєм.
нужда тыш
нужный мосты Нужный человек придет Нужный человек придет
нырнуть мăрәтты Этот мальчик нырнул в воду Ин пух йиӈка мăртәс.
нырнуть мăрәтты
нырять мăртәтљәты
ныть щарыты Зубы ноют Пєӈкԓам щарыԓtт.
ныть (о конечностях) сăсыты
ныть (о сердце) лєнты
ныть с жжением хошиты Нога ноет Кўрәԓ хошийәԓ.
ныть, пищать, cкулить щутши
ныть-умолять щутши-пойәкщǝты Много раз внучок ныть-умолять стал Ар пўш хиԓылє щутши-пойкщǝты питǝс
нюхать, обнюхивать єпсыты Собака=его обнюхала меня Ампәԓән єпсысайәм
нёбо тўр хăр
о оԓәӈән
обваливаться иԓ њайты Дом обвалился Хотәԓ иԓ њайәс
обветренный вотәм
обгореть щăрыты Веревка из шкуры коровы стала обгорать, стянуло Ин мис сух кэԓ тўтǝн щăрыты, щөӈхиты щи питса, похла щăӈǝрщǝԓ
обгореть, подгореть щөӈхиты Рукавицы мои обгорели. Посӈǝԓам щөӈхисайӈtн.Вөнтԓǝв хуԓ щи щөӈхисайǝт
обессилеть кɵсԓы питты Жена=твоя обессилела Жена=твоя обессилела
обжечься каврәмән ԓєты
обжечься кўтәрԓәты Она обожгла руку горячей водой Йошәԓ каврәм йиӈкән кўтәрԓәсы.
обидеться хɵрәмты Опять обиделась Па щи хɵрмәс.
обижать шөкатты Зачем ты братишку обижаешь Айэн муйа шөкатԓэн
обламываться нух шўкаԓәты
облить тємәтты
обломиться нух мөрємәты
обломиться мɵрємәты
обмелеть хуйәмты Обмелела (река) Хуймәс.
обнюхивать єпсањщи Собака обнюхивает Ампєм єпсањәԓ.
обнять ăпәԓтты
обогнать, догнать єԓты йухǝтты Он тебя обгонит Ԓўв нăӈtт єԓт йухǝтԓǝԓэ.
обоз анас
обозначать постәты
образованный нєпэкәӈ
образоваться тывты
образоваться тывты
обрушиваться иԓ ăратты
овод пирәм
овца ош Мы купили овцу Мўӈ ош вўсәв.
огонь тўт
огонь тўт
одеваться ԓөмәтљәты
одеваться ԓɵмәтԓьәты
одежда ԓөмәтсух
одежда єԓ сух; сух
одеяло ԓаӈкәстут Брат мне шелковое одеяло подарил Йайǝм мăнэм йэрмак ԓаӈкәстут мойԓǝс.
одеяло лаӈкәстут Брат мне шелковое одеяло подарил Йайǝм мfнcм йcрмак ԓаӈкәстут мойԓǝс.
один атэԓт Один не выходи Атэԓт аԓ єта.
один ит, и Один дом. Одного нет И хот. Итэв ăнтөм.
одиннадцать ихущйаӈ Одиннадцать новых домов построили Ихущйаӈ йиԓǝп хот омǝсса.
однажды и пўш, имуԓтыйән
односоставное предложение и вуԓаӈ йасӈәп предложение
односоставное предложение и вуԓаӈ йасӈәп предложение
одуванчик щăкләӈ ух пɵшәх Пух одуванчиков разлетелся Щăкләӈ ух пɵшәхԓан пўнԓаԓ ара пɵрԓємәсәт.
ожерелье сăк кăр Я собираю ожерелье Сăк кăр кăрәтԓәм.
ожить ԓыԓәӈԓәты Этот ожил Ин утэв щи ԓыԓәӈԓәс.
озеро ԓор, мăԓәӈ К большому озеру мы пришли.Озера замерзли . Вөн ԓора щи йухәтсәв. Ԓорԓан лăп потсайәт.
оказывается щи эвǝԓт В младшего брата воткнулось сверло,оказывается Апǝлэԓ, щи эвǝԓт, пурǝԓǝн пєԓǝм
окно ишњи Я открою окно Ишњєм нух пўншԓәм.
окно ишњи Я открою окно Ишњєм нух пўншԓәм.
около хонәӈән Около берега лодки нет Йухан хонәӈән хопәԓ ăнтөм.
окоченеть щăкǝрԓǝты Этот (человек) в яме окоченел Ин ут мўв вўсǝн щăкǝрԓtс
окунь йэв Я много окуней и сороги добыл Ма ар йэв па кэԓщи вэԓсәм.
окунь йэв Я много окуней и сороги добыл Ма ар йэв па кэԓщи вэԓсәм.
оладьи паԓәм њањ Сестра напекла лепешки Упcм паԓǝм nаn паԓәс
оленевод вўԓы ԓавәԓты хө
оленевод вўԓы ԓавәԓты хө
олененок (до года) пєши
олень вyԓы Олени перешли через дорогу Вўԓыԓан йөш шөпа мăнсәт.
олень вўԓы Олени перешли через дорогу Вўԓыԓан йөш шөпа мăнсәт
олень (необученный) њивәщта
олень (ручной) авка
олень, бегающий рысью кўрмәӈ
олень, который постоянно отбивается от стада кăԓньи
олень-бык хопты
олень-бык хопты
ондатра ăнтатәр
онеметь 1) щив пăсты; 2) зависнуть (о компьютере) Мои руки онемели. Компьютер завис. Ма йошӈәԓам щив пӑссәӈән. Компйутәрәԓ щив пӑсәс
опадать иԓ питты
опускаться иԓ вохәԓты Я не спущусь Иԓ ăн вохәԓԓәм.
опустить єсԓǝмтты Отпусти собаку Ампэн єсԓәмтэ.
опустить кулак єсǝԓты Сейчас я ударю (букв.: кулак=мой опущу) Ин па ма мăшкєм єсǝԓԓǝм
опустить, опускать єсәԓты Он опустил ноги в воду Кўрӈtԓ йиӈка єсǝԓсǝԓэ
опухнуть нух пўвԓәты Колено=его опухло Шанш ух пăтэԓ нух пўвԓәс.
орех нохәр сєм Белка грызет орехи Ԓаӈкэԓ нохәр сєм пурәԓ.
орех нохәр сєм Орехи делаю Нохәр сєм вєрԓәм.
оса пос Оса укусила. Пос ԓоњщәмтәс
оса пос
освещаться хɵтԓыйәԓты
осенний сўс Осенняя ночь холодная Сўс ат ищки.
осень сўс Наступила осень Сўса йис.
осенью сўсән Его увезли осенью Сўсән тɵсы.
осетр сөх В сети попал осетр Хоԓпэва сөх питǝс.
осина хоп йўх Там осина не растет Щăта хоп йўх хөн єнәмәԓ.
осина хоп йўх Там осина не растет Щăта хоп йўх хөн єнәмәԓ.
оставить хăйты Книгу я там оставил. Киншкайєм щăта хăйсєм
оставлять хăйийәԓты
остановиться щив вуԓыты Мои часы остановились Ма щосєм щив вуԓыйәс
остаться хăтьщи Остались только деревенские Хӑщсəт төп көртǝӈ йохԓаԓ.
остерегаться хөрєсты
остров пɵхәр
острый (о ноже) пăсты кэши
острый (о ноже) пӑсты Острый нож Пăсты кэши
осётр сөх В сети попал осетр Хоԓпэва сөх питǝс.
от, у, из, c эвǝԓт Он младше тебя.Яр нашего поселка выше, чем этот Ԓўв хуты нăӈ эвǝԓтана айшǝк.Мўӈ вош сăӈхмэв тăмэн эвәԓт кăрәщ.
отбегать йира хɵхәԓты Отбегай Йира хɵхԓа.
отбывать йира мăнты Мы ушли оттуда Мўӈ щăԓта йира мăнсәв.
отвалиться хуԓт рăкәнты
отвалиться, отпасть ара лакǝнты Мясо отвалилось от костей. Њухэт ԓўвԓаԓ эвǝԓт ара лакǝнмэԓ.
отдаляться хўва питты Лодка отдалилась Хопэв хўва питәс.
отделить часть, делить, разрезать на части гл., cуб., об., пас. шөпиты Отрезал кусок, который мог унести на плече
отдыхать рўтщәты Девочка немного отдохнула Эвийэ йєша рўтщәс.
отец ащи Отец делает лодку Ащєм хоп вєрәԓ
отключиться щих питты Сразу он потерял сознание Имухты щи щих питәԓ.
откуда хуԓща
отлетать йира питты
отодвигаться йира хăтты Я от печки отодвинулся Ма кɵр хонәӈ эвәԓт йира хăтсәм.
оторваться тохнємәты
отплывать нык питты, нык хўвԓәты
отползать йира ваӈкты
отправиться, пуститься, опуститься єсԓǝсты В путь мы отправились Пăнта щи єcԓәcctв.
отпустить хуԓт єсԓәмтты; єсәԓты Отпущу собаку Ампєм єсәԓԓәм
отрезать, отсекать эвǝтмǝты Когда ящерица предсказывает плохое, она отсекает свой хвост Вўрас вcрты пурайǝн ващ войэн шойтǝԓ эвǝтмǝԓ
отряхиваться пăркатыйәԓты
отскакивать йира навәрмәты
оттаять (чуть-чуть) (о продуктах) йишәмты Рыба оттаяла Хўԓєм йишмәс.
оттуда щăԓта Оттуда он вытащил нарты. Оттуда люди приходили Щăԓта ԓўв өхԓ нух таԓtс Щăԓта ԓўв өхtԓ нух таԓtс.Щăԓта мир щи йухтыйәԓсәт
отходить йира мăнты
отчим йивԓәӈ
охотиться вөнтыты
охотиться вɵнтыты Неделю он ходит, охотится Ԓапәт йăӈхәԓ вɵнтыман
охотник вэԓпǝс хө
очень шэӈк
очень шєӈк Очень холодно. Очень хорошо. Этот дом очень большой Тăм хот шєӈк вөн. Шєӈк ищки.Шєӈк йăм.
падать иԓ питты
падать иԓ питты
палец ԓўй
палец (безымянный) вўщӈа (ԓўй)
палец (большой) паӈ
палка йўх Подопри дверь палкой Овэн йўхән вортэ.
пальто паԓьта
памятный єӈкөрәп Это памятный платок Тăм єӈкɵрәп ухшамєм.
пасмурно пăԓӈәӈ Сегодня пасмурно Тăмхăтәԓ пăԓӈәӈ.
пасмурно пăԓәӈ
пасмурный , пăԓӈәӈ пăԓәӈ Пасмурный день Пăԓәӈ Хăтәԓ.
пастбище, выгон для оленей щăхәр Выпустите оленей на новое пастбище Єсԓаԓән вўԓыԓан йиԓәп щăхәра
пастись (о стаде) щăхрыты
пастись на пастбище щăхрыты, щăхрємәты Олени хорошо паслись Вўԓыԓан йăма щи щăхрымэԓ.
паук њимсар
паук ньимсар ими
пень аӈкәԓ
первый оԓәӈмит
перебить шɵпи хănщәты Вот схвачу весло, шею перебью Тăԓта ԓɵп аԓємәԓәм, cапԓэн шɵпи хănщәԓєм.
перебить, разрубить шөпа хănщǝты Он перебил палку Йўхtԓ шөпа хănщǝсԓэ
перегрызть шөпа ԓуртты Мышка веревку перегрызла Ай ԓаӈкийән кэԓєм шөпа ԓуртса.
перегрызть (о мелких животных) шөпа ԓуртты Мышка перегрызла мою веревку Ай ԓаӈки кўљ кэԓєм шөпа ԓуртdс
перегрызть (о рыси) шөпа эвәтты Перегрызет он шею Сапdԓ ԓўвdԓ шөпа щи эвdтԓdԓэ
перегрызть, есть жадно шөпа ԓєты Быка со шкурой перегрызет Пўнtӈ хор шөпа ԓєԓԓэ.
перед йэԓпийән Перед написанием сочинения нужно написать план Путәр хăнши йэԓпийән оԓӈәԓән план хăнши мосәԓ.
передвигаться хăтыйәԓты
переезжать касәԓты Мы переезжаем на новое стойбище Мўӈ йиԓәп көрта касәԓԓәв.
перейти, переехать шөпа мӑнты Я перееду через реку Йухан шɵпа мăнԓәм.
переломить шөпа мөрытты Лопату он переломил Сăрdԓ шөпа мөрdтсdԓэ
переломиться шөпа мөрємǝты Сверлил, сверлил, нож переломился Пурǝтсǝԓэ, пурǝтсǝԓэ, щухры шөпийэԓ шөпа мөрcмǝс.
переломиться єтты Позвоночник переломился Шăнш йитәԓ єтәс.
переломиться на две части, переламываться гл., суб. шөпа мөрыты Маленький нож разломился Ай щухрыйэԓ шөпа мөрыйәс
переломиться пополам шɵпа рăкәнты Стрела переломилась Њоԓєм шɵпа рăнкәс.
перемерзнуть шөпа потты Ты перемерзнешь Шөпа щи потԓайән.
переносица њуԓ вўр
перепрыгнуть шөпа навәрмәты Море я просто перепрыгнул, и затем зашагал дальше Ин щорәс ăԓ шөпа навәрмасєм, щăԓта па йэԓы шөшәмсәм
перерезать шөпа эвәтты Рыбу перережь Хўԓэн шөпа эвтэ.
перерубить шөпа (и) сэвәрмәты Твой меч ручку котла перерубит Аԓты кэшэн пўт нөрdԓ шөпа сэвdрмdԓԓэ
перерубить, разрубить шөпа (и) сэвәрты Это дерево я разрублю Тăм йўхэн шөпа сэвdрԓєм
пересечь шөпи ԓурщкǝты Шею этой птицы, тонкую как травинка, перерезало Ин войǝԓ турән ԓϵр ващ сапԓǝԓ шөпи щи ԓурщкǝсы
переступать єԓты пɵрәмты, вўнши
переходить, переезжать через преграду вўнши Перееду на ту сторону реки Йухан па пєләка вўнләм.
перо пўн
перчатки ԓўйәӈ пос
першить (о горле) кўшмәԓтты Горло болит Тўрєм кўшмәԓԓа.
песенный араӈ Я живу песенный век, сказочный век идет.
песенный-сказочный, с песней-со сказкой араӈ-моnщǝӈ
песец лєпәк
пескарь лɵксы
песня ар
песня ар
песок хиш
пестрый хăншаӈ
пестрый дятел хоӈра
петух щищкўрэк
петух щищкўрэк Петух кричит Щищкўрэк ўвәԓ.
петь арыты Дядя поет Акєм арыйәԓ.
петь арыты Они поют Ԓыв арыԓәт.
печаль, скука шўмаљ
печальный, горестный шөкәӈ; шўмаљ
печень мухәԓ
пешня пур
пила йўх эвәтты карты
пинать шөӈхийǝԓты
пинаться, сучить ногами шөӈхањщи Не пинайся Аԓ шɵӈхањща.
пискнуть щушǝмтты Когда пискнул ребенок, он испугался. Њаврєм щушәмтты сахәт, пакәнәԓ
письмо пищма
пить йањщи
пить йаньщи Выпей воду реки Ас йиӈк йаньщэ.
пихта њуԓхи
пихта ньуԓхи
пища ԓєтут
пищать (о мыши) типкащты
плакать хоԓԓәты Что плачешь? Муй хоԓԓәԓән?
плакать хоԓԓәты Что плачешь? Муй хоԓԓәԓән?
платок ухшам Платок она на шею привязала Ухшамәԓ сапәԓа йирмаԓ.
платье йєрнас; Я пришью к платью узоры Йєрнасєм хăншийән йонтԓєм.
плач хоԓԓәп сый, хоԓԓәп
плескаться пулщємәты
плескаться в воде пулщємәты
плестись таԓǝсты
плечо ԓăӈкәр
плоский лупсәх, пайԓы
плоский лупсәх, пайԓы
плоскогубцы павәԓт йош
плотно прилегать (к чему-либо) вɵтща ньортәсты
плохой атәм Плохой человек Атәм хуйат.
плыть вөтьщи Собака за ней плывет Ампǝԓ ԓўв йўпэԓǝн вөnǝԓ.
плыть вɵтщи, мăнты
плёс пан Мы пойдем на плес купаться Пана мăнԓәв пэвәԓты.
пнуть, лягнуть шөӈхсǝты Я его пнул Ма ԓўвәт шɵӈхсәсєм
по эвәԓт Речная чайка рассердилась и ударила дятла по голове Хăлэв ԓыкащәс па хоӈралє ух эвәԓт хăтщәсԓэ
по направлению пєԓа Вош пєԓа мăнәс Он уехал в сторону города.
по сравнению кинща Эта книга по сравнению с той маленькая Тăм киншкайэн тум киншкайэн кинща айшәк.
по сравнению (с чем-л., c кем-л.) киньща Подруга младше меня Ԓөйӈєм ма кињщама ай.
по-разному ар вўрән
повар ԓєтут кавәртты хуйат
повар ԓєтут кавәртты хуйат
повернуть кєрԓәты Поверните туда Щивэԓ кєрԓаты.
повернуть кєрԓәты Поверните туда Щивэԓ кєрԓаты.
повернуться кєрԓәты
поверхность, внешность єԓәп Она побледнела. Ты побледнела Єԓпәԓ иса рӑкнәс. Єԓпэн иса рӑкәнмаԓ
повесить ихәтты
повесить ихәтты
повиснуть, прицепившись щăӈрǝмтты Мальчишка повис на нартах Ин пухлє өхәԓа щӑӈрәмтәс.
поворачивать кєрԓәты
погасить лăп хɵрәтты
погаснуть лап хɵрԓәты Огонь погас Тўтєм лӑп хөрԓәс.
погаснуть (о заре) хɵрԓәты
погода төрәм Погода испортилась; Хорошая погода. Төрмэв атма йис; Йăм төрәм.
погода төрәм Погода испортилась. Хорошая погода Төрмэв атма йис. Йăм төрәм
погрузить, утопить шөйәтты Лодку утопили Хопәԓ шɵйәтса
погрузиться в воду шөйтащты Бобр погрузился в воду Йиӈк войэн йиӈка шөйтащәс
погрузиться, провалиться шөйԓǝты
под иԓпийа, иԓпийән Кошка залезла под дом Кănєм хот иԓпийа ԓуӈәс.
подбородок аӈән, аӈән иԓпи
подготовить ԓэщатты Лыжи подготовлю Нымԓєм-сохԓєм ԓэщатԓәм
поджечь кўшмәԓтты
поджигать вўщємәты
подкрадываться ԓомєсты
подметать йовәԓты
подметать йовәԓты
поднимать нух аԓәмты Подними ведро Вэтрайэн нух аԓмэ.
подниматься нух йиты
поднять нух аԓәмты
подняться (о воде) нух єпәтты
подойти рӑхты
подпрыгивать cсԓǝмтыйǝԓты
подскочить щурǝтты Вошла мать, они вскочили с места Аӈкэԓ ԓуӈǝс щи щурǝтсǝт.
подуть (о слабом ветре) хойты Ветер подул Вот хойәс.
подушка усәм, пөтәшка
подходить мөстәты Эта деталь подошла сюда Тăм щўӈкэн тыв мɵстәс.
подчеркнуть иԓта щўрәтты Слово снизу подчеркни Йасӈэн иԓта щўртэ
поехать мăнты Брат поедет в город Йайән воша мăнәԓ.
позвонок сапәԓ йит
позвоночник шăнш вўр
позвоночник шăнш вўр
пока эвәԓт Пока я ездил, он уехал Ма йăӈхтєм эвǝԓт, ԓўв мăнмаԓ
показаться аԓьәсты
показывать ванәԓтәты Покажи новое платье Йиԓәп йєрнасэн ванәԓтэ.
покидать хăйты Оставлю cвою родину Мўвєм хăйԓєм.
покрыть водой (о наводнении) лăп єпәтты
пол хот хăры
пол хот хăры Я подмету пол Хот хăрэн йовәԓԓєм.
полевая мышь лєӈкәр
полевая мышь лєӈкәр
полено йўх шөп
полететь пɵрԓємәты Бабочка полетела Лыпәнтайэн пɵрԓємәс.
полететь пɵрԓємәты Сорока полетела вдаль Савнєӈэн йэԓ пɵрԓємәс.
ползать ваӈкийәԓты Сын стал ползать Пухэн ваӈкийәԓты питәс
ползти ваӈкты
ползти ваӈкты Он дополз до дома Хот питәра ваӈкәс
полка нурәм Книга на полке Кинәшкайэн нурәмән
полка нурәм
полный тєԓаӈ; тєԓыйэва
полный (о человек) кўԓ Эта женщина очень толстая Щи имэн вєра кўԓ
полный(о человеке) кўԓ Эта женщина очень полная Щи имэн вєра кўԓ
полог хăшап Повесь полог Хăшапэн нух ихтэ
положить приправу саԓǝӈкты
положить приправу саԓǝӈкты
полозья нарты ɵхәԓ ољ Сделай полозья нарты Өхәԓ ољ сыӈта
получаться тывты
получаться тывты
полчаса щос шөп Прошло полчаса Щос шөпа йис.
поместиться ԓcпты Ты не поместишься в сани Нӑӈ ԓов өхǝԓа хөн ԓєпԓǝн.
помнить нɵмты Он не помнит Ԓўв ӑнт нөмԓəԓԓэ.
помощь њотәпсы Отцу нужна помощь Њотәпсы ащэна мосәԓ.
понадобиться мосмәтты Я понадобился Ма муй мосмәтсәм.
понятливый ушәӈ; ушәӈ-сащәӈ
понятно ушәӈ Из его слов понятно Йасӈəԓ эвəԓт щит щи ушəӈ.
понять уша вєрты
понять уша вєрты
пополам 1) шөпа; 2) глагольный преверб. пополам Позвоночник пополам Шăншԓўвәԓ шɵпа
порваться с треском (о веревке) шөпа рănәтыйәԓты Веревки только порвались с треском Ин кэԓәт шөпа ӑԓ төп рӑnәтыйәԓсәт.
порезать ваньщи
пороша вўԓ
портиться шăкты Рыба испортилась Хўԓԓаԓ шăксәт.
порхать пөрԓәтљәты
порхать пөрԓәтљәты Какая птица порхает Муй вой пɵрԓәтльәԓ.
посвистывать шөхийǝԓты Он посвистывает Ԓўв шɵхийәԓ.
поседеть вотты Волосы поседели Өпәтԓаԓ вотсайәт.
поселиться; осесть шушмащты
после йўпийән После грозы дороги совсем залило Пăԓәӈ йўпийән йөшԓәв вуԓԓы нух хўвәтсайәт.
после, позже, потом щăха После этого в богатом доме будешь жить. Щӑха ин тӑм йўпийән тащәӈ хотән, вўншәӈ хотән ат омәсԓән.
поссориться кўтәӈа йиты Они поссорились Ԓын кўтәӈа йисӈән.
поставить омәсты Я поставлю сети Хоԓәпԓам омәсԓәм
постель уллот Застели постель Уллотэн лăп лаӈкәсэ.
постель уллот Застели постель Уллотэн лăп лаӈкәсэ.
потеплеть мєлкатты Потеплело Мєлкатәс.
потерять вɵтшәты Он потерялся куда-то Щи вөшəс хуԓт пϵԓа. И икэԓ щи вөтшəсэԓ
потерять сознание сатьԓьи питты Мужчина потерял сознание Ин ики сатьԓьи питәс.
потеряться ԓомәтты Потерявшийся человек Ԓомтəм хуйат.
потеряться, растеряться ара ԓомәтты В феврале стадо мое растерялось Рохпәӈ кўрәк нувийән тащєм ара ԓомтәс.
потом, тогда, затем щăԓта И затем мясо-шкуру класть не надо Па щăԓта nухи-сух пунты ăн мосǝԓ
потрескивать (об огне) льәтыты Огонь потрескивает Тўт льәтыйәԓ.
походка шɵшәпсы Походка отца Ащэԓ шɵшәпсы
похолодать ищкатты Похолодало Ищкатәс.
поцеловать эвǝмԓǝты
поцеловаться мосәԓтыйәԓты
почва мўв
почка шув; почка дерева; отросток; Березовая почка Сўмǝт шув.
почка (анатом.) вєрәк
почки вєрәк
поэтому щитпăта Мы то на железной лодке ездили Мўӈ щит карты хопән йăӈхсәв
появиться єтты Лодка появилась. Сапоги позже появились Хоп єтtс.Сопэкәт па щит йөхәт єтсәт.
появляться єтљǝты В пасмурные дни солнце даже не появляется Пăԓtӈ хăтԓәтән хăтәԓ нух па ăнт єтљәԓ
пояс, ремень ăнтәп
поясница сөйәм
правая (рука) йăм пєләк (йош)
правильный төс
праздник йємәӈ хăтәԓ Наступил праздник. Йємәӈ хăтԓа щи йис.
прекратиться йăма йиты Дождь прекратился. Йєртэв йăма йис.
прерваться щив сухǝнты Песня его прервалась, сказка его прервалась Арǝԓ щив сухнǝс, моnщǝԓ щив сухнǝс.
преследовать йуԓта тɵты
приблизиться ванамтты Он приблизился ко мне Ма хущама щи ванамтәс.
прибрать шавиты Белье прибери на полку Сухԓан нурәма шавийаԓы.
привязать йирты Собаку привяжи туда Ампэн щив йирэ.
придавить њорәтты
придавливать ньорәтты
придвинуться щив хӑтǝмǝты Паренек сел вниз около стола, тогда муж с женой приблизились туда. Ин хөийэ иԓы пăсан хонǝӈа омсǝс, щи кcмǝн ин икєӈǝн-имєӈǝн па щив хăтǝмǝсӈǝн
приехать йухәтты
прижиматься (друг к другу) ньортәсты
прийти в нормальное состояние, поправиться, выздороветь гл., cуб.нух тўӈматыйәԓты Поправляйся Нух тўӈматыԓа.
прийти в сознание нух паԓмәты
прийти, приехать, прилететь йухǝтты
прийти, приехать, прилететь йухǝтты Так пришли мы в дом, где шли медвежьи игрища Щи йўхǝтсəв пўпи йăкты хота.
прикрикнуть ўвәтты
прикрикнуть ўвәтты Она прикрикнула на меня Ма пєԓама ўвтәс.
прилететь йухәтты Птицы прилетели Тухԓәӈ войат йухәтсәт.
прилететь йухәтты Птицы прилетели Тухԓәӈ войат йухәтсәт.
примёрзнуть щив потты
присоединять кăрәтты Присоединяю бисер Сăк кэԓ кăрәтԓәм.
пристать к берегу вўты катәԓты
пристать к берегу вўты катәԓты Мы пристали к берегу Мўӈ вўты катәԓсәв
притворщик сăӈкинăры
пробудиться нух вєрԓәты; нух кэриты Внук проснулся.Я проснулся Хиԓыйэ нух вєрԓәс.Ма нух кэрисәм
провалиться рохањљәты Он провалился под лед Йєӈк иԓпийа рохањԓәс.
проволока карты кэԓ
проворный апрәӈ
прогреметь мăрыты
продавец тынєсты хө
продавец тынєсты хө
продать тыныты Картошку продает Кăртɵпка тыныйәԓ.
продырявиться хуԓаты Лодка продырявилась Хопєм хуԓаԓ.
производить звук при токовании (о глухаре) окхащты
пройти мăнты Боль прошла Кăшэԓ мăнәс.
прокоптить кăшмәԓтты Обувь, пропитанная дымом Кăшмәԓтәм вэй
промокнуть пушты; мурты Я промок Ма мурсайәм.
пронзительный, звонкий щăләӈ Пронзительный крик Щăлtӈ сый
проникнуть пўтлǝты В дом я не проник Хота ăн пўтләсәм.
прорезаться эвтәсты Зуб прорезался у сына Пухєм пєӈкәԓ щи эвтәсәс.
прорубь умлєп
просить щорәхты; требовать, надоедая Опять требует Па щи щорәхәԓ.
просить настойчиво щухəрты Те (люди) так очень настойчиво стали просить, очень просить стали. Ин утԓаԓ щиты вєра щухəрты питсəт, вєра вохты питсəт
проснуться нух вєрємәты Внук проснулся Хиԓыйэ нух вєрԓәс.
проснуться єԓпа йиты Я проснулась Оԓмcм єԓпа щи йис.
проснуться, отойти от сна нух сайкәмтты
просторно ԓăщкам
простыня нуры ԓєрмәԓтты сух
проткнуть мухты караԓәты
прохлада йоләх
прочный так
прочный так
проясниться (о погоде) єтǝрмǝты День прояснился Хăтәԓ єтǝрмtс.
прут варәс
прут варәс
прыгать навәрты
прыгнуть навәрмәты Он прыгнул через ручей; Собака прыгнула в лодку Сойәм шɵпа навәрмәс. Ампєм ай хоп ԓыпийа навәрмәс.
прыгнуть сверху вниз, кинуться єсԓәмтты Довольно большой мальчик спрыгнул вниз Йӑмкєм вөншǝка йўвǝм пух nаврcм иԓы cсԓǝмтǝс
прямой тўӈ
птица тухԓәӈ вой Какая-то птица кричит Муԓсәр тухԓәӈ вой ўвәԓ.
пугать пăԓтаптәты Не пугай меня Мăнәт аԓ пăԓтаптэ.
пугливый (об олене) хөры Этот олень пугливый Тăм вўԓэн хөры.
пуговица щyл Пуговица оторвалась Щўлєм нух тохәс.
пуговица щўл Тут три пуговицы. Пуговицу застегни Тăта тăм хɵԓәм щўл. Щўлэн щив павтэ.
пупок пўкән
пустить стрелу єсәԓты
пустой таԓ Стол=их пустой Пăсанән иса таԓ.
пушистый (о животном) пўнәӈ
пчела мав пирәм
пыхтеть, сопеть пўсыты
пятка йутлаӈ
пятнадцать вэтхущйаh
пять вэт
пятьдесят вэт йаӈ
пятьсот вэт сот
работать рɵпиттты Она давно здесь работает Ԓўв хўвән тăта рɵпитәԓ
радоваться амтәтьљәты
радоваться амтәтьльәты
радостный амтәӈ
радуга нуԓ йўх Через реку повисла красивая радуга Йухан шөпа хурамәӈ нуԓ йўх ԓонщантәс.
радуга нуԓ йўх Йухан шөпа хурамәӈ нуԓ йўх ԓонщантәс Через реку повисла красивая радуга
разбегаться ара хɵхәԓты Мальчики разбежались Ин пухәт ара хɵхәԓсәт.
разбежались ара луnǝмтты Из ящика люди рассыпались Ԓаращ эвǝԓт мир ара луnǝмтсǝт.
разбирать ара пирыты Я разберу вещи Пурмәсԓам ара пирыԓәм.
разбросать ара вущкәты Кольчугу Хиня тоже взяли, всю её разрубили топором, кучу железок разбрасывают ногами или руками
разбудить нух кўрәтты Я разбужу твою дочь Ма эвэн нух курǝтԓcм.
развалиться ара көлǝмты Ящик мой развалился Ԓаращєм ара көлǝмтǝс
развалиться ара авшәмтты
развалиться, сплюснуться ара њањǝрԓǝты Ящик=мой развалился Ԓаращєм ара њањǝрԓǝс
развиваться єнǝмты
разворотить (разбросать) ара йохǝтты Лабаз он разворотил Ԓупасєм ара йохǝтсǝԓэ.
разворошить нух сомпитты
разгильдяй какваньщи
разговаривать путәртты Мы разговариваем Мин путәртԓәмән.
разговор путәр Разговор закончился Путрєм сухнәс.
разговорчивый путрәӈ; ўӈԓәӈ Эта девочка разговорчивая Щи эвэн путрәӈ.
разгореться (об огне) ԓўмщәты Огонь хорошо разгорелся Тўт йăма ԓўмщәс.
раздавать ара мийkǝты Платья она раздавала Йєрнасԓаԓ ара мийkǝсԓэ.
раздавить (до однородной массы) шўка њуԓты Вареных окуней совсем раздавить до однородной массы, затем варить, опустив в жир Кавәртәм йэв хўԓ иса шўка њуԓты, щăԓта вуйа єсәԓман щиты кавәртты.
раздавить на мелкие части шўка nорǝтты
раздарить ара мєшǝмтты Дочь=моя деньги раздала Эвєм вухԓаԓ ара мєшǝмсǝԓэ
раздать ара мăты Я рыбу раздам Ма хўԓԓам ара мӑԓәм
раздаться (о выстреле) похәнты
раздаться (о плеске) пулщәмтты
раздевать єӈхǝсты Я раздену сына. Ма пухєм єӈхǝсԓtм.
раздеваться єӈхǝсыйǝԓты Не раздевайся, здесь холодно Аԓ єӈхǝсыԓа, тăта ищки
разделить, раздать ара ортты Рыбу раздай.Я раздам вещи Хўԓԓан ара ортаԓы.Ма пурмәсԓам ара ортԓәм
разделить, разрезать шөпийємǝты
разделиться ара ортǝсты Те люди разделились Тум йохԓан ара ортǝссǝт
раздражительный кєӈк Отец что-то раздражительный Ащєм хутащ кєӈк.
раздуть ара пуԓəтты Золу сын раздул Хоймəԓ пухəԓән ара пуԓəтса
раздуть ара пуԓты
разлетаться ара пуԓыты Искры разлетаются Тут сўԓтәм ара пўԓыйǝԓ
разлететься ара пөрԓәты
разливаться (о реке) єптыйәԓты Каждую весну река разливается Кашәӈ тови йуханэв єптыйәԓ
разложить ԓăрпитты
разложить ара пунты Я разложу продукты Ма ԓєтутԓам ара пунԓәм
разломать ара йакты Он разломал стул Омәсты пăсанәԓ ара йаксәԓэ
разломить ара мөрǝтты После этого (он) хлеб разломил людям Щи йўпийǝн њањǝԓ йохԓаԓа ара мөрǝтсǝԓэ.
разломиться ара мөрыты
размазать, раздавить ара вущлыты Ягоды она раздавила Воnщǝмутԓаԓ ара вущлымаԓ.
размазаться ара њоӈхǝллǝты Конфета совсем размазалась. Мавєм иса ара ньоӈхǝллǝмаԓ
размазаться, раздавиться ара вущǝллǝты Ягода размазалась Воњщǝмутəԓ ара вущǝллǝмаԓ.
размер ԓуват Они одного размера Ԓын и ԓуватӈән.
размешивать рўвәтты Я размешаю в кастрюле Пўтєм рўвәтԓәм.
размножиться, увеличиться ара йиты Народу стало много Мирэԓ ара йис
разносить ара аԓтты Кости-мясо=твои вороны-птицы пусть растащат Ԓўвԓан-њухиԓан хɵләхән-войән ара ат аԓԓайәт.
разноцветный хăншаӈ
разный арсәр Разные люди Арсәр мир.
разоблачить, выдать, предать щохты Я тебя выдам Ма нăӈты щохԓєм
разобрать ара пирыты Я разберу вещи Пурмәсԓам ара пирыԓәм.
разобрать ара вўты Рыбу разобрали Хўԓԓаԓ ара вўймэԓ.
разойтись (о волнах) ара похты Волны озера разошлись Мӑԓǝh йиӈк ара похǝс
разойтись (о стаде) ара ԓӑрпиты Стадо разошлось Тащэԓ ара ԓӑрпиԓәс.
разойтись по швам, развалиться ара көлǝмты Платье порвалось(разошлось по швам) Йєрнасєм ара көлǝмтtс.
разорвать лакка мăншәты Почему северный ветер тебя разрывает? Увәс вотән лакка хуԓт мăншәԓыйән?
разорвать на части шўка мăншǝты Cын=мой штаны разорвал Пухєм кащәԓ шўка мăншәмаԓ.
разорваться (о сердце), испытывая страх хуԓт похты
разрезать кăтна эвәтты
разрезать кăтна эвәтты Дерево разрежь пополам. Йўхэн катна эвтэ.
разрезать пополам шөпа эвәтљәты Листья разрезаю Лыпәтԓам шɵпа эвәтљәԓәм
разрубить, разрезать на части шөпитты Этот мужчина отрезал часть Ин икэн шөп шөпийәс.
разрубить, распилить на две части (со звуком) шөпа йихрыты Брат=твой дерево распиливает Йайән йўхdԓ шөпа щи йихрыԓdԓэ.
раскатиться (о детях) ара ԓăрыты Когда они так танцевали, c башни в две стороны рассыпались (букв.: раскатились) Щиты йактэԓ са, ин пашњайәԓ эвәԓт ăԓ ара ԓăрыԓәт пашња кăт пϵлка
раскладывать ара пуныйǝԓты Когда рыбу разложили, поссорились=они Хўԓԓаԓ ара пуныйǝԓмаԓ йўпийǝн кўтǝӈа йисǝт.
расколоть ара лоӈхитты Дрова твои я расколол, прибрал Тўт йўхԓан ара лоӈхитсәм, шависәԓам
расколоться ара лоӈхиты Доски пола раскололись Хот хăры сохǝԓԓаԓ ара лоӈхимэԓ
раскрыться пєлки питты Маленькие реки, в которых есть рыба, раскрылись Хўԓәӈ ай йухан овәт пєлки питсәт.
раскрыться (о глазах) єԓǝмәты /єԓәмты Глаза не раскрываются Сєм ăн єԓǝмtԓ
распадаться, распасться ара лакнємәты
распасться пополам шөпа кэриты Позвоночник сломался Шăншtԓ шөпа кэрийǝс
распасться, разбиться, расколоться ара питты Чашка распалась Ин анәԓ ара питәс.
распилить, разрезать на части, отрезать шөпитты
расползаться ара ваӈкты
расправить ԓăрпитты Расправь скатерть Пăсан лаӈкпэн ԓăрпитэ.
расправлять шэљкиты Что всё волосы расправляешь Муй иса ɵпәтԓан шэљкиԓән.
рассадить ара омǝсты Я рассажу цветы.Эти рассади Лыпǝтԓам ара омǝсԓǝм. Тăмиԓан ара омсаԓы.
рассветать нувємәты Рассвело Нувємәс.
рассветать нувємәты Рассвело Нувємәс.
рассесться ара омсǝмтты Те (люди) расселись Ин утԓам ара омсǝмсtт
рассказ путәр Мой дядя написал рассказ Акєм путәр хăншәс.
рассказ путәр Мой дядя написал рассказ Акєм путәр хăншәс.
рассказывать сказки моњщты Бабушка рассказала сказку Щащєм моњщ моњщәс.
рассказывать сказки моњщты, моньщи Бабушка рассказала сказку Щащєм моњщ моњщәс.
расставить ара вортты Я четыре ноги-руки расставлю. Ма њӑԓ йошєм-кўрєм ара вортԓәм
расстелить; расправить ара ԓăрпитты Эту ткань расстели Тăм сухэн ара ԓăрпитэ.
рассыпаться ара пӑрыты Они ели-пили, и кусочки сала рассыпались Ԓыв ԓєсәт-йањщсәт, па потәм вуй пўлыйэԓаԓ ара пӑрымэԓ.
рассыпаться ара пуԓыты Бревна рассыпались Павǝртǝт ара пуԓысǝт
раствориться, исчезнуть щєләмтты
расти єнәмты Лиственница твоя выросла Наӈк йўхэн вөна єнәммаԓ.
расти єнәмты Ель моя растет Хɵԓєм єнәмәԓ.
расти, вырасти єтты Когда наступает лето, начинают расти разные ягоды Ԓўӈа йиты пурайəн, сыр-сыр воњщəмут єтты питǝԓ
растительный мир йўх-йєӈк
растительный мир йўх-йєӈк
растить єнмәԓты Я много животных вырастил Ма ар вой єнмәԓтсәм.
растить єнмәԓтты Я много животных вырастил Ма ар вой єнмәԓтсәм.
растить, вырастить єнмǝԓтты Если мы этого мальчика вырастим, он вырастет Щи пух єнмǝԓԓємән ки, йошәԓ йоша йиԓ , кўрәԓ кўра йиԓ (букв.: рука рукой станет, нога ногой станет)
растолкать ара пөхǝԓты
растоптать на мелкие части шўка пөрǝнтты
расторопный кӑры-пӑры
расторопный кӑры-пӑры
растрескаться шөпи тохты Губы мои растрескались Турǝпӈǝԓам шөпи тохсǝӈǝн.
расхватать ара аԓємǝты Когда я приехал, все расхватали Ма йухǝтмємtн ара аԓємǝмtт
расходиться ара мăнты Люди разошлись Йохԓаԓ ара щи мӑнсəт.
расходиться в разные стороны ара йăӈхты Из летнего стойбища на зиму нужно расходиться искать животных (букв.: зверя-рыбу) Ԓўӈ көртэв эвǝԓт тӑԓ мара ара йӑӈхты мосǝԓ вой-хўԓ кӑнштыйа.
расческа кўншәп Куда ты бросила расческу? Кўншпэн хуԓта вущкәсэн?
расчесывать кўншты Я расчесываю волосы Ма ухєм кўншԓәм.
рвать мăншǝты Я порвал куртку Порәхшөпєм мăншәсәм.
рвать мăншǝты Я порвал куртку Порәхшөпєм мăншәсәм.
рваться тохты Обувь порвалась Вэйєм тохәс.
рваться тохты Обувь порвалась Вэйєм тохәс.
ребенок њаврєм У нее двое детей Ԓын кăт њаврєм тăйԓәӈән.
ребро оӈәт ԓўв
ребро оӈәт ԓўв
редкий (о лесе) хăр вөнт
редкий (о лесе) хăр вөнт
резать эвәтты Дочь режет хлеб Эвэн њањ эвәтәԓ.
резать пилить эвәтты
резать, вырезать эвǝтты Муж ее каждый день охотится (букв.: ногу лесного быка режет, горло лесного быка режет) Икэԓ хăтǝԓ ԓўӈта вөнт хор кўр эвǝтǝԓ, вөнт хор тўр эвǝтǝԓ;
резать, обрезать, срезать, отрезать, пилить, отпилить эвтыйǝԓты Сестра=твоя кусочек хлеба отрезает Упэн њањ пўл эвтыйәԓ.
рейка, планка щол Он стал строгать рейку Щол њухәрты питәс.
река йухан Уровень воды в реках поднялся Йуханǝт cпǝтсǝт.
ремень ăнтәп кэԓ
ресницы сєм пўн
речная чайка хăлэв Хăлэв йєӈк вɵԓман йухәтәԓ Речная чайка прилетает, когда еще лёд.
речной осетр сөх
речной осетр сөх
речь йасәӈ, йасәӈ нўв Он приобрел речь Йасәӈ нўв хоԓәмтємәс.
рисовать хăнши
ровный пайԓы Дорога ровная Йөшэн пайԓы.
ровный пайԓы Дорога ровная Йөшэн пайԓы.
рог оӈәт
рогатый оӈтәӈ
родители аӈки-ащи У этого мальчика нет родителей Щи пухэн аӈки-ащи ăн тăйәԓ.
родник йиԓпи
родня рөтна Родственники его пришли Рөтнаԓаԓ йухәтсәт.
родня рөтна Родственники его пришли Рөтнаԓаԓ йухәтсәт.
рослый пăԓаттєӈ Такие большие и высокие они были Щи вөнат па пӑԓаттєӈəт щи вөԓмэԓ.
росомаха ԓошэк
рост єнмǝпсы Он среднего роста Ԓўв єнмәпсаԓ кўтәп пăԓат.
росток, почка, побег, бутончик, cоцветие щорха На кончиках травы росточки Турән тыйԓаԓ щорхайәт тӑйԓәт
рот ўӈәԓ Ты замарал рот вареньем ўhԓэн воnщǝмутǝн нєрсэн.
рубанок вуԓтәп
рубить сэвәрты Они разрубили лиственницу на дрова Наӈкән тўт йўха сэвәрсәԓән.
рубль шойәт Тăм книга тын щурәс шойǝт Цена этой книги – тысяча рублей.
ругать (очень) єӈкәрмǝты Этого я отругала: « Что ты за мной следишь» Ин утєм щи cӈкǝрмǝсcм: «Муй нӑӈ ма эвǝԓтєма вантыйԓԓǝн»
ругаться љавәтты Мама ругается, не ходи далеко Аӈкcм kавǝтǝԓ, йэԓ аԓ мӑна.
ружье пушкан У меня отобрали ружье Пушканcм нух nӑрcмǝсы.
рука йош Руки =её замерзли; Эвэн йошәԓ са вўйэ Йошӈәԓ потсайӈән. Возьми дочь за руку.
рука (левая) пyва пcлǝк йошэм У него нет левой руки Ԓўв пyва пэлǝк йош ант тайǝԓ.
рука (левая) пўва пєлǝк йошcм У него нет левой руки Ԓўв пўва плǝк йош ӑнт тӑйǝԓ.
рука (правая) йам пэлǝк йош Правая рука болит Йам пэлǝк йошǝԓ каши.
рука (правая) йfм пcлǝк йош Правая рука болит Йfм пcлǝк йошǝԓ кfши.
рукав ԓыт ов (ԓыт) Рукав короткий у меня Ԓыт овcм ван.
рукавицы пос Я сшила теплые рукавицы Хошәм пос йонтсәм.
рукавицы пос Я сшила теплые рукавицы Хошәм пос йонтсәм.
рухнуть ăратты
ручей сойәм Только недавно здесь ручей был Тăм ванән төп щи тăта сойәм вөс.
ручной олень авка
рыба хўԓ Без рыбы ты не пойдешь домой Хўԓ такԓы нăӈ йухи хөн мăнԓән.
рыба, обжаренная в масле шөмǝх
рыбак хўԓ вэԓты хө
рыбачить вэԓпәсԓәты; хўԓ вэԓты Отец рыбачит Ащєм вэԓпәсԓәԓ.
рыбный хўԓәӈ, хўԓы Везу лодку с рыбой; рыбный пирог; Такое рыбное озеро было. Хўԓы хоп щи тɵԓәм
рысак кўрмәӈ вўԓы
рысь кănи вєнш
рысь кăтьи вєнш Рысь живет в ельнике Кăтьи вєнш вɵйәмән вɵԓ.
рысью кўрәмән
рыхлый (о снеге) сємәӈ; пуләх Рыхлый снег Сємәӈ ԓоњщ
рычать кєныты Собака рычит. Ампэн кєныйәԓ
рычать (о собаке) кєныты
рябина пăщар йўх Я посадила рябину Пӑщар йўх омәссǝм.
рябчик пăстэк У самца и самки рябчиков оперенье одинаковое;Не готов к трудностям. (букв.: неоперившийся рябчик). Нє пăстэк па хɵ пăстэк пўнԓән и хураспэт
с пиԓа Сходи с дочерью в школу. Эвэн пиԓа ăшколайа йăӈха.
с тєԓән
с собой пăнән
самолет тухԓәӈ хоп Самолет прилетел. Тухԓәӈ хоп щи йухтәс.
санки ай өхәԓ Санки мои сломались. Ай өхԓєм шўкаԓәс.
сапоги сопэк Дочь просит новые сапоги. Эвэн йиԓәп сопэк вохәԓ.
сахар саккар Не ешь много сахара. Cаккар ар аԓ ԓєва.
сбегать хɵхәтљәты
свекровь вөнтәп Хороший дом моей свекрови. Вөнтпєм йăм хот.
сверкать щўлпиты Шёлк мой так и сверкает. Йєрмак сухєм ăԓ щи щўлпиԓәԓ
свернуть, согнуть, загнуть щўӈкǝртты
сверху нөмәԓта Сверху упал ком снега. Нөмәԓта ԓоњщ путалы иԓ питәс.
свет нуви Тыԓәщ нуви Свет луны.
светать нувємәты Светает Нувємәс.
светло нуви На улице светло. Камән нуви.
свинья пөрәщ Я не ем свиное мясо. Пөрәщ њухи ма ăнт ԓєԓәм.
свистеть шөхты Где-то бурундук свистит Хутты кўщар шөхәԓ.
свистеть (о бурундуке) щипкәты Кўщар щипкәԓ Бурундук свистит
свистеть (о ветре) шувиты Вот шувийǝԓ Ветер свистит.
свистеть (о ветре, камне) щувиты Неожиданно над его головой пролетел свистя тяжелый камень Роман ԓўв ухǝԓ нўмпийǝн ԓавǝрт кэв щувиман мӑнǝс
свистулька шөхты ут (шөхтут)
свитер порәхшɵп
связать, завязать щив йирсаԓәты Он завязал мешок Хир овәԓ щив йирсаԓәсԓэ.
святой, священный йємәӈ Не ходи на священное место. Йємәӈ тăхийа аԓ мăна.
сделать зарубку шөмǝԓтты
север увәс Cеверный ветер дует. Увәс вот пуԓ.
северное сияние төрәм тўт
сегодня тăмхăтәԓ Я сегодня буду дома. Тăмхăтәԓ йуԓән вөԓԓәм.
селезень шош У озера летает стая селезней. Ԓор хуща шош оԓӈас йăӈхәԓ.
селезень шош Селезень кричит.Селезень – священная птица казымской земли Шош хєтшкǝԓ.Шош – касәм мўв йємәӈ васы
селезёнка ԓєпәтнє
семнадцать ԓапәтхущйаӈ Дочери твоей исполнилось семнадцать лет. Эвэн ԓапǝтхущйаӈ оԓа йис.
семь ԓапәт У него в стаде было семь белых оленей. Тащәԓән ԓапәт йєӈк вўԓы тăйәс.
семьдесят ԓапәт йаӈ У них семьдесят оленей. Ԓапәт йаӈ вўԓы тăйԓәт.
семьсот ԓапәт сот
семя сєм
сентябрь (букв.: месяц щокура) сущ. щухəр нуви
сердечный сăмәӈ
сердце сăм Я очень испугался (букв.: сердце ушло). Я хочу есть Сăмєм иса мăнәс.
сердце (медведя, лося) йємәӈ
серебряный щєл вух єԓәп
серый хупшат Белый заяц стал серым Нуви шовәр шупшата йис.
серьезный шопәт
сестра (старшая) упи Сестра живет в городе. Упєм вошән вөԓ.
сестра (младшая) апǝлнє Сестра учится на врача Апәлнєӈєм тохтәра вөнәԓтыйәԓ.
сестра (старшая) упи Сестра живет в городе Упєм вошән вөԓ.
сестра матери (младшая) ай ный
сесть (о солнце) омәсты
сети хоԓәп Отец поставил сети. Ащєм хоԓәп омсәс.
сети хоԓәп Отец поставил сети Ащєм хоԓәп омсәс.
сжать (в кулаке); ущипнуть шумәрмәты
сжать, сжимать, зажать шумǝртты Живот сжимает (от боли) Хунєм шумәртԓа
сжаться вɵтща щăӈрәмтты
сжимать пăщәртты
сзади йуԓта Так как-то ходили они сзади по следу Щиты хуԓты пантǝԓ йуԓта кўщман щи йӑӈхсǝт.
сидеть омәсты Ты давно здесь сидишь? Нăӈ хўвән тăта омәсԓән?
сидеть омәсты Ты давно здесь сидишь? Нăӈ хўвән тăта омәсԓән?
сила йөр У него есть сила Йөр тăйәԓ.
сила, крепость щом Нет сил у меня работать Рөпитты щомєм ăнтө
силки ԓыс Брат поставил силки. Йайәм ԓыс омсәс.
силки ԓыс Брат поставил силки Йайәм ԓыс омсәс.
сильный тарәм (о ветре) Ветер был сильным. Вотэв тарәм вөс.
сильный (о ветре) тарәм Ветер был сильным Вотэв тарәм вөс.
синий, голубой єтǝр хăры Голубой платок єтăр хăры ухшам.
синьга сыӈк
сирота шөкащты њаврєм
сказать лупты Дочь твоя что-то сказала. Эвэн муԓты лупәс.
сказать лупты Дочь твоя что-то сказала Эвэн муԓты лупәс.
сказка моњщ Дедушка до середины ночи сказку рассказывал Аӈкщащєм ат кўтәп вөнта моњщ моњщәс.
скакать наврәԓтты
сквозняк вот рўв
скелет ԓўви кăр Совсем стала как скелет. Иса ԓўви кăра йўвмаԓ.
скелет ԓўви кăр Совсем стала как скелет Иса ԓўви кăра йўвмаԓ.
скользко вурәх На улице скользко Камән пăԓтап вурәх
скончаться щавәрмǝты Так и скончаемся Щиты щи щавtрмǝԓtв
скончаться (с сожалением) сувәмтты
скончаться (умереть) сухәнты
скоро йєшавөԓ Скоро сестра в город поедет. Йєшавөԓ упем воша мăнǝԓ.
скоро йєшавөԓ Скоро сестра в город поедет Йєшавөԓ упcм воша мӑнǝԓ.
скрестись кўкрємәты
скрип щихәр
скрипеть шихǝрты, шихрємǝты Дверные скобы скрипят Ов шăнш картєӈәԓам шихрємәԓӈән.
скрипеть (о деревянных предметах) йихрыты
скрипеть (о карандаше) кăкрєсты
скрипеть (о пере) ԓутємәты
скрипеть (об обледеневших полозьях нарт) кирыты
скрипеть по снегу (о нарте) щимрємәты
скрипнуть щихрǝмтты Что скрипнуло? Муй щихрәмтәс?
скрипучий щихрәӈ Слышен скрип Щихрәӈ сый саnәԓ.
скулить щушǝмтыйәԓты Собака только один раз заскулила Амп и пўш төп щушǝмтыԓǝс
скулить, ныть ньиӈхәрты Собака моя на улице скулит Ампєм камән ньиӈхәртәԓ.
скулить-свистеть щутши-шөхты Cкулит-свистит Щутәл-шɵхәԓ.
скупиться, проявлять скупость щӑкращты Эта женщина обычно скупая (букв.: скупится) Щи нєӈэн щӑкращты вєр тӑйәԓ.
скупой щăкәр Эта женщина скупая. Щи имэн щăкәр
слабый (о ветре) ай Ветер слабый. Вотәԓ ай.
слабый (о ветре) ай
сладкий саккарәӈ Сладкий чай. Саккарәӈ шай.
сладкий саккарәӈ Сладкий чай Саккарәӈ шай.
след, знак щупщәӈ Мы след не замечаем. Мин щупщǝӈ ăн мутшǝԓмtн
слеза сєм йиӈк Мальчик вытирает слезу Пухийэ сєм йиӈк мөӈхәԓ.
слепая кишка пўты
слово йасәӈ Слушай слова мамы Аӈкэн йасәӈа хөԓәнта.
словосочетание йасәӈ кăр
словосочетание йасәӈ кăр
сломаться шўкаԓǝты Лодка сломалась Хопtԓ шўкаԓtс
слопец сєсы (ловушка для боровой дичи, животных)
слопец (ловушка для боровой дичи, животных) сєсы
служебные части речи њотты йасәӈ пєлкәт
слушать хөԓәнтты Я слушаю радио Ма ратива хөԓәнтԓәм.
слышать хөԓәнтты Я слышала этот шум. Ма щи сый хөԓљәсєм.
слышать хөԓәнтты; хɵԓты Я слышала этот шум Ма щи сый хөԓљәсєм
смеркаться рымхәмтты Смеркается. Рымхәмтәс.
смеркаться рымхәмтты Смеркается Рымхәмтәс.
смеяться њăхты Дочь смеётся. Эвэн њăхәԓ.
смеяться њăхты Дочь смеётся Эвэн њăхәԓ.
смола өӈх Смолу жую Өӈх ԓɵхәԓԓәм.
смородина красная вўрмәљ
смородина черная шөмши Я смородину собираю. Ма шөмши воњԓәм.
смородина черная шөмши Я смородину собираю Ма шөмши воњԓәм.
сморщиться щив ԓумәрԓәты Лицо ее сморщилось Вєншәԓ щив ԓумәрԓәс
смотреть вантты Он смотрит на тебя зло Нăӈ пєԓана атәм сємән вантәԓ.
смотреть вантты Дети хорошее кино смотрели Њаврємәт йăм кина вантсәт.
смочь поднять вєрәмты Ты кузов сможешь поднять? Нăӈ хинтэн вєрәмԓэн?
снег ԓоњщ В середине ночи начинался снег Ат сăмәԓән ԓоњща йўвәнтәс
снегирь кєрвой Снегири прилетели Кєрвойәт йухәтсәт.
снежный ԓоњщәӈ Снежная зима была. Ԓоњщәӈ тăԓ вөс.
снежный ԓоњщәӈ Снежная зима была Ԓоњщәӈ тăԓ вөс
снять єӈхты Я сниму шубу Сăхєм єӈхԓtм.
снять, отвязать єӈхǝмтты Он отвязал вожжи ўккэԓtԓ єӈхәмсәԓэ
собака амп У меня есть хорошая охотничья собака. Ма йăм вэԓпәс амп тăйԓәм
собирать ăкәтты Его игрушки собери в одно место. Йунтутԓаԓ и тăхийа ăктаԓы
собирать (ягоды) воњщи Мы вчера ходили собирать ягоды Мўӈ муԓхатәԓ воњщи йăӈхсәв.
собирать ягоды воњщи Мы вчера ходили собирать ягоды. Мўӈ муԓхатәԓ воњщи йăӈхсәв.
собираться ӑктәщты Ты быстро соберешься. Нăӈ сора ăктәщԓән.
собираться ӑктәщты Ты быстро соберешься Нăӈ сора ăктәщԓән.
соболь њухәс Отец добыл соболя. Ащєм њухәс вэԓәс.
соболь њухәс Отец добыл соболя Ащєм њухәс вэԓәс
собраться сонтәмәты
собраться с духом щив такамтыйǝԓты Мощнэ собралась с духом Мощнc щив такамтыԓǝс.
сова макла
сова маӈкла
созревать пуншты, йэтшәты
созревать пуншты, йэтшәты Морошка созрела. Мɵрәх пуншәс
солить суԓәтты
солнечный хăтԓәӈ Солнечный день Хăтԓәӈ хăтәԓ.
солнце хăтәԓ Солнце взошло. Хăтәԓ єтәс.
солнце хăтәԓ Солнце взошло.Солнце сверкает Хăтәԓ єтәс. Хăтәԓ ăԓ тўныйәԓ
соль суԓ
соль суԓ Положи соль Суԓән пунэ.
солёный суԓаӈ Соленая рыба; Суԓаӈ хўԓ; Нăӈ ăнт ԓєԓән суԓаӈ хошәм йиӈк.
сон оԓәм Малышу принесли сон глухаря. Айэн лўк оԓәмән щи төсы.
сон оԓәм Малышу принесли сон глухаря Айэн лўк оԓәмән щи төсы.
сообщать ай павәтты, ай төты Какую новость ты принес? Муй ай төсән?
сорога кэԓщи (рыба)
сорога (рыба) кэԓщи Добыл сорогу. Кэԓщи вэԓсәм
сорок њăԓ йаӈ
сорок њăԓ йаӈ
сорока савнє Сорока села на крышу. Савнє хот ԓаӈәԓа омсәс.
сорока савнє Сорока села на крышу Савнє хот ԓаӈәԓа омсәс.
сосна вөнши Я посадила сосну. Вөнши омәссәм.
сосна вөнши Я посадила сосну Вөнши омәссәм.
сосок щўщи
сосулька йєӈк щурахи
спать уԓты Твой сын спит. Пухэн уԓ.
спать уԓты Твой сын спит Пухэн уԓ.
спешить тєрмаԓәты
спешить тєрмаԓәты Я тороплюсь Ма тєрмаԓәԓәм.
спина шăнш Спина моя устала. Шăншєм вэвԓы йис.
спина шăнш Спина моя устала Шăншєм вэвԓы йис.
спинной мозг шăнш вэԓәм
спинной мозг шăнш вэԓәм
спички щєраӈка Зажги спичку Щєраӈка вўщита
сплетничать њɵхмантты
спокойный ром Спокойный олень Ром вўԓы.
сползать иԓ ваӈкты
спрашивать инщәсты
спрашивать инщәсты Сначала люди спрашивают его Оԓəӈəн инщəсԓа мирǝԓəн.
спрятаться хăњємәты
спугнуть щурәԓты
спугнуть щурәԓтәты Он спугнул семь своих оленей. Ԓапәт њар хоптэԓ щурәԓтәс
спускаться иԓ вохәԓты
спускаться вниз по течению реки єсԓәсты Я спущусь на лодке по течению. Ув са хопємән єсԓәсԓәм
спускаться вниз, двигаясь откуда-либо сверху вниз єсԓәсты Он спускается по лестнице Хоӈтєп хўват иԓ єсԓәсәԓ.
спутник пиԓ, пиԓ хө
сравнить артаԓәты
сравнить артаԓәты
средний кроншнеп ай амп вохты хăйәп
средний кроншнеп ай амп вохты хăйәп
срываться нух щурәмтты
стадо тащ У этого мужчины нет стада Щи икэн тащ ăн тăйәԓ.
стакан ăстăкан
старик пирәщ, пирәщ ики
старица вөры
старуха пирәщ ими
старый пирәщ Он стал старым. Ԓўв пирща йис.
старый пирәщ Он стал старым Ԓўв пирща йис.
стать жидким щєла йиты У него понос Хунәԓ щєла йис.
стать зрелыми, взрослыми шєӈкԓǝты Дети повзрослели Шєӈкԓǝты nаврємԓǝв шєӈкԓǝсǝт
стать морозным и ясным єтәрмәты Стало морозно и ясно Єтәрмәс.
стать прохладным йиԓатты Стало прохладно Йиԓатәс.
стая уток васы пăкәт Стая уток летела. Васы пăкәт мăнәс.
стая уток васы пăкәт Стая уток летела Васы пăкәт мăнәс.
стемнеть пăтләты Стемнело. Щи пăтләс.
стемнеть пăтләты Стемнело Щи пăтләс.
стена хот питәр
стерлядь кăры
стерлядь кăры
стихнуть (о ветре, звуках) тэвәнԓәты Ветер стих Вот тэвәнԓәс.
стихнуть (о звуке) хɵрԓәты
сто сот
сто сот
стол пăсан Он сел за стол. Пăсан хонәӈа ԓўв омсәс.
стол пăсан Он сел за стол Пăсан хонәӈа ԓўв омсәс.
столько щи арат Столько денег Щи арат вух
стонать єӈәԓты Всю ночь стонет Атәԓ єӈәԓ.
стоять ԓољщи На берегу реки только два мальчика стояли. Йухан хонәӈән төп кăт пух ԓољсәӈән.
стоять ԓољщи На берегу реки только два мальчика стояли Йухан хонәӈән төп кăт пух ԓољсәӈән.
страдать, горевать шөкащты Мы жили, бедствуя Шөкащман вɵсәв.
стрекоза щăӈрыхоӈра
стрекоза щăӈрыхоӈра
стрекотать, кричать (о кедровке) щэвиты
стрела њоԓ Он пускает стрелу Њоԓәԓ йўвәтԓәԓэ.
стрелять єсәԓты В один конец поселения стрелу он пустил Вош и оԓǝӈ пєԓа щи њоԓǝԓ єсǝԓсǝԓэ
стриж рăп
стриж рăп
строганина потәм хўԓ
строгать њухәрты
строгать њухәрты Строгает лучинки. Валщам њухәрәԓ
строитель хот омәсты хуйат
строить (дом) хот омәсты Отец построил дом. Ащєм хот омсәс.
строить (дом) хот омәсты Отец построил дом Ащєм хот омсәс.
стул омәсты пăсан Садись на стул Омǝсты пӑсана омса.
ступеньки (перекладины) лестницы шөмәԓ
ступня кўр пăты Я порезал ступню. Кўр пăтем ваnщса.
ступня кўр пăты Я порезал ступню Кўр пӑтcм ваnщса.
стучать сєӈкты; хăтьщәты
стучать (о веслах) лутыты
стянуть щив щăкәртты Я подожгу собачьи сухожилия, руку=твою стянет Ма амп шăнлон вўщитԓәм, йошэн щив щи щăкәртԓа
стянуть небрежно (сшить) вɵтща ԓумәртты
суп ԓант йиӈк Я сварил суп. Ԓант йиӈк кавәртсәм.
суп ԓант йиӈк Я сварил суп Ԓант йиӈк кавәртсәм.
сустав йит
сустав йит
сухожилия ԓон
сухожилия ԓон
сухой сорәм Обломилась большая сухая сосновая ветка Сорәм вөн вөнши нўв иԓы щи мөрємәс.
сухой (об атмосфере) хăрәс Сухая осень Хăрәс сўс
сушеная рыба йухәл
сушеная рыба йухәл
сушить сорәԓты Я сушу бельё. Сухԓам сорәԓԓәм.
существовать вɵԓты
схватить аԓємәты; кўншємәты Он схватил палку. Ԓўв йўх аԓємәс.
сходить йăӈхты Сын твой в магазин пусть сходит. Пухэн ԓапкайа ат йăӈхәԓ.
счастливо щўњǝӈа
счастливый щўњәӈ Счастливый день. Щўњәӈ хăтәԓ.
счастливый щўњәӈ Счастливый день Щўньәӈ хăтәԓ.
счастье щўњ Какое счастье тебе выпало? Муй щўња питсән?
счастье щўнь У него пятнадцать внуков. Вот счастье. Вэтхущйаӈ хиԓы тăйәԓ. Щи щўњ
считать ԓўӈәтты
сыпаться пăрыты; шўљиты, шɵԓьиты
сыпаться (о падении мелких сыпучих предметов со звуком) гл., cуб.; шўљиты Что там сыпется? Муй щăта шўљийәԓ?
сырой ԓуԓәӈ, њивәӈ Сырая рыба; Сырой день; Њивәӈ хăтәԓ; Њивәӈ хăтәԓ.
сырок сурәх (рыба) Ты самого большого сырка взял. Нăӈ мєт вөн сурәх вўсән.
сюда тыв Иди сюда. Тыв йўва.
тɵртәтљәты храпеть
тайна хӑњи Какая-то тайна есть у него Муԓты хӑњи щи тӑйəԓ.
так щиты Так и повелел Щиты щи партсǝԓэ.
так (интенсивно) щи Так кричат Щи ўвԓǝт
так, таким образом щиты Так они дальше жили Щиты щи йэԓԓы вөԓtпсы төсэԓ
такой щи, щимәщ Дорога между стойбищами до такой степени широкой стала Көрт кўт йөшэԓ щи мурта вўтӈа йис
тальник хăш
там тута Дом дяди там. Акэԓ хот тута щи.
там щăта Там нет ничего Щăта нємәԓты ăнтөм
танец йак
танцевать йакты Наступило время танцевать. Йакты пурайа щи йис.
тапочки (женские) њир
тарахтеть, гудеть (о моторе, тракторе) турыты
таскаться таԓəсыйəԓты Он по лесу таскается. Вөнт хўват таԓəсыйəԓ
тащить с трудом пăhниты
тащиться таԓәсты, хăтты
таять ԓуԓаты Снег тает Ԓоњщ ԓуԓаԓ.
твердый так, cуcәм Это мясо твердое. Тăм њухэн сусәм.
теленок ай мис Теленок ест траву. Ай мисєм ванши ԓєԓ.
тело єԓ Тело=мое болит єԓєм кăши
темнеть пăтләты суб. Стемнело. Пăтләс.
темно пăтлам
темя ԓуԓәӈ
тепло мєләк
теплоход тўтәӈ хоп
тереть нєрты Натри мою спину маслом. Шăншєм вуйән нєрэ.
терпеть пăкты Ты не терпишь Нăӈ ăн пăкԓән.
тетерев кўтәры
тетива невода, сети щурас (кэԓ)
течение ув Лодку течением на другую сторону унесло. Хопєм увән па пєләка төсы.
течь увты Сверху вода течет Нɵмәԓта йиӈк увәԓ.
течь (появляться) єтљийәԓты Кровь давно текла Кăԓы хўвән єтљийәԓмаԓ.
течь (тонкой струйкой) щўрыты Этот снег, лежавший, на тебе пусть растает, этот льющийся дождь пусть на тебя прольется. Тăм ԓольǝм ԓоньщийэн нăӈ өхтэна ат ԓуԓаԓ, Тăм мăнты йєртыйэн нӑӈ өхтэна ат щўрыйǝԓ
течь очень интенсивно, быстро (о воде) щошиты На улице льет дождь Камǝн йєрт щошийǝԓ
тикать ԓьăсыты Часы тикают Щосэн ԓьăсыйәԓ.
ткань щăшкан
то щи Таким-то ты стал Щиты йа щи йисǝн.
толкать пөхәԓты
толкать пөхәԓты
толстый кўԓ Толстое дерево Кўԓ йўх.
тонкий өхәԓ
тонкий өхәԓ
тонуть шɵйԓәты
тонуть, проваливаться, погрузиться шөйԓәты Провалился в топь Хɵӈәта шɵйԓәс
топленое масло, жир, растительное масло щєл вуй Купи растительное масло Щєл вуй lөта
топор ԓайәм Нужен острый топор. Пăсты ԓайәм мосәԓ.
топор ԓайәм Нужен острый топор Пăсты ԓайәм мосәԓ
топорище ԓайәм вэй
топорище ԓайәм вэй
торговать щурасԓǝты Он собрался идти туда, где торговал товаром Ԓўв па тынєсты тăхэԓа, щурасԓәты тăхэԓа мăнты вўnщәс
торговать тынєсты
торопить тєрматты
торопиться тєрмаԓәты Я тороплюсь. Ма тєрмаԓәԓәм
точило ԓэщтан
точить ԓухǝтты Он точил меч семь дней. Аԓты кэшэԓ ԓапǝт хfтǝԓ ԓухǝтсǝԓэ.
точить ԓухǝтты Он точил меч семь дней Аԓты кэшэԓ ԓапǝт хӑтǝԓ ԓухǝтсǝԓэ.
точить (заниматься точением) ԓухтәсты
трава турән Сухую траву положи Сорәм турән пуна.
требовательный тарәм Требовательная женщина. Тарәм нє.
требовательный тарәм Требовательная женщина Тарәм нє.
требовать пăтәрмәты Потребовали от меня. Щи пăтәрмәсыйәм
тревожить, беспокоить шөмпǝԓтты
треснуть сăԓты
треснуть (о бревне) сăԓатты
третий хөԓмит Третье дерево Хөԓмит йўх
трещать (о ломающемся льде) рăтьиты
три хөԓәм Появилось три лодки Хɵԓәм хоп єтәс.
тридцать хөԓәм йаӈ
тридцать хөԓәм йаӈ фолькл Тридцать человек в одном доме живут (осиное гнездо). Хөԓәм йаӈ хɵ и хотән вɵԓԓәт (пос хот пирәм)
тринадцать хөԓәмхущйаӈ
триста хөԓәм сот Триста овец. Хɵԓәм сот ош
труба тўрпа
труба тўрпа
трусливый пăԓтапәӈ Он трусливый Ԓўв пăԓтапәӈ.
трясина хөӈәт
трясогузка вўрщәк Трясогузка щебечет Вўрщәклэӈки ԓɵйәԓ.
трясогузка тундровая ньɵрәм вўрщәк
туберкулез турәх мɵш
туда щив
туда щив Туда пойдем. Туда позже больше я не ходил. Щив мăнԓtв.Щив па йөхәт ăнт йăӈхсәм
туловище порхәӈ шөп
туловище порхәӈ шөп
туман шив
туман, туманный шив Туманный день Шив хăтәԓ.
тупой nfш Тупой нож. Њăш кэши.
туча пăԓәӈ
тысяча щурәс
тысячный щурсәӈ
тяжелый ԓавәрт
тянуть таԓты
тянуться таԓәсты
тёплый (о погоде) мєләк Теплый день Мєләк хăтәԓ.
тётя ный
тётя ный
тётя (старшая сестра отца) щащупи Моя тетя живет в большом городе Ма щащупєм вөн вошəн вөԓ
тёща вөнтәп
у хуща Зимой у нас очень холодно. Тăԓән мўӈ хущава шєӈк ищки.
убегать хунтаты суб. Эта женщина убежала в город. Ин нєӈэн воша хунтас.
убегать, уводя кого-либо хунтәптәты
убираться йира павтәсты
убить вэԓты Их убили на войне. Ԓаљән ԓыв вэԓсайәт.
убыть (об уровне воды) хуйәмты
увидеть шиваԓәты Сын ее на дороге нарты с оленями увидел. Пухәԓ йөш хуща вўԓєӈ өхԓәт шиваԓәс.
удаляться йэԓ питты
ударить хăтщәты Я эту собаку веслом ударил. Ма щи амп ԓөпән хănщәсєм.
ударить хăтьщәты
ударить (о ветре) похәнты
удариться хойты Когда он играл с детьми, он ударил этот круглый предмет, он ударился в ребенка, ребенок упал насмерть. Ньаврємәт пиԓа йунттаԓ кўтән, ин йэӈта путалы хăтьщәԓԓэ, ин ут ньаврєма хойәԓ, ньаврєм па щих мăнәԓ
удача уй, щўњ Я удачливым стал. Сюнь юган (букв.:река удачи) Уйа питсәм. Щўњ йухан
удача уй Я молю об удаче на рыбалке Йиӈк хўԓ уй пойәкԓәм.
удача-блаженство, счастье-блаженство щўњ-хөԓ И сейчас счастливо-удачно живут Ин па щи щўњǝн-хөԓǝн щи вөԓԓǝӈǝн.
удачливый уйаӈ, щўњәӈ Удачливая девушка; Счастливый век. Уйаӈ эви; Щўњәӈ нөпәт.
удочка њăтши йўх Я сделал удочку. Ма њăтши йўх вєрсәм.
уезжать йира мăнты
узел мөӈхәл Узел развяжи. Мөӈхлэн нух єӈхэ.
узкий ващ Ващ кащ ԓөмтәс Он надел узкие брюки
узнать уша вєрты Ты что меня не узнал? Нăӈ муй мăнәт уша ăн вєрсэн?
узнать уша вєрты Ты что меня не узнал? Нăӈ муй мăнәт уша ăн вєрсэн?
узор хăнши Сестра твоя узоры шьет Упэн хăнши йонтәԓ.
узор (орнамент) хăнши Сестра твоя узоры шьет Упэн хăнши йонтәԓ.
узорчатый хăншаӈ
уклоняться йира нумнәмтты
укусить тɵхәмты
улететь, улетать мăнты Самолет улетел Тухԓәӈ хопэԓ мăнәс.
ум уш У него, наверное, есть ум Уш, аԓпа, тăйәԓ.
умелый төс; хошты
умереть сурма йиты
умереть тарна питты (йиты)
умереть (к коре стать) кара йиты
умереть (к смерти стать) пӑрты, сурма йиты Муж её умер Икэԓ сурма йис.
умереть (к страшному стать) пўпа йиты
умереть (памятным стать) йєӈкөрәпа йиты
умереть (покойным стать) шөӈәта йиты
умереть (смыться) љухємәты Умер Љухиԓәс
умереть (стать без сознания)) щих мăнты Кирнюлуп ими умерла Кир њуԓәп ими щих мӑнәс
умереть (стать к нет) ӑнтөма йиты
умереть (уйти на юг) Морты мўва мӑнты фразеол.
умереть, пропасть топәнты
умный нумсәӈ Эта женщина умная Щи имэн нумсәӈ.
умываться, мыться ԓьухитыйәԓты Сын моется Пухэн ԓьухитыйәԓ.
упасть иԓ питты
упасть иԓ питты Кошка сверху упала Кăтьэн нɵмәԓта иԓ питәс.
упасть в обморок шиԓьмәты; щих шиԓьмәты, щих мăнты; щих питты Дочь её упала в обморок Эвэԓ щих питәс.
упасть в обморок, потерять сознание щих мăнты Ребенок потерял сознание Њаврєм щих мӑнәс.
упасть с глухим звуком кўрщәмтты
упасть сверху єԓты питты
упасть,отключиться кэриты
упорный хăрщи
управлять, рулить щўрǝтты Ты умеешь управлять лодкой? Нăӈ муй сэвǝс щўрǝтты хотлǝн?
упрямый вўрайәӈ Упрямая девочка. Вўрайәӈ эви.
упрямый вўрайәӈ; њиваӈ; ньўраӈ Упрямая девочка Вўрайәӈ эви.
уравновешенный, самостоятельный, хозяин своему слову шуш-муш
уронить павәтты
усатый тўшәӈ
уснуть вуйәмтты Положил он голову и сразу уснул. Ухǝԓ иԓы пунǝс, имухты щи вуйǝмса.
уснуть вуйәмтты Положил он голову и сразу уснул Ухǝԓ иԓы пунǝс, имухты щи вуйǝмса.
уснуть (туда унести) щив тўвємǝты В это время незаметно они уснули. Щи пўљаӈ хөнтты щив вуйǝмсайӈǝн, щив тўвємǝсыйӈǝн
успокаивать пойәкты; вуԓытты
успокоиться щив вуԓыты
успокоиться (о боли в ране) йинәмты
устать вэвԓы йиты; вэвԓы питты Рука её устала Йошәԓ вэвԓы йис.
устроить пожар тўт пунты Ребенок поджег (что-либо) Њаврєм тўт пунәс.
уступчивый њумша
усы тўш
усы тўш Длинные усы Хўв тўш.
утенок васы пушәх
утка васы Утка взлетела Васы пөрԓємәс.
утренняя заря аљәӈ хөњәԓ
утренняя заря аљәӈ хөњәԓ
утро аԓәӈ Наступило утро. Аԓәӈа щи йис.
утро аԓәӈ Наступило утро Аԓәӈа щи йис
утром аԓәӈ Он придет утром Аԓәӈ йухәтәԓ.
уха хошәм йиӈк Отец сварил уху. Ащєм хошәм йиӈк кавәртәс.
ухать (о сове, филине) хутшкәты
ухо пăԓ Больное ухо. Ухо искусали комары. Мөшәӈ пӑԓєм. Пăԓєм пєԓӈайән турхиса.
уходить йира мăнты Уходи быстрее Йира сора мăна.
учитель њаврємәт вөнәԓтәты хуйат
учить вөнәԓтәты суб., об., пас. Много лет он учил детей. Ар оԓ ԓўв њаврємәт вөнәԓтәс.
учиться вөнәԓтыйәԓты суб. Брат мой учится в Ханты-Мансийске. Йайәм Йом вошән вөнәԓтыйәԓ.
уши (зайца) шовǝр пăԓ Большие уши зайца Вөн шовәр пӑԓ
филин йипи
филин йипи
фифи (вид кулика) йирәв хăйәп
фото хур Я отдала свое фото Ма хурєм мăсєм.
фыркать (о кошке) пўскәты
халат щăшкан сăх Тетя подарила свой красивый халат подруге Ныйән хурамәӈ щăшкан сăхәԓ ԓөйӈәԓа мойԓәсԓэ.
хвалиться уркащты Опять она хвалится Па щи уркащәԓ.
хвастливый уркәӈ Эта женщина хвастливая Щи нєӈэн уркәӈ.
хвост ԓыв Она подняла хвост Ԓывәԓ нух аԓәммаԓ.
хвоя ԓєпәс Собаке сделаю конуру из хвои. Ампэн ԓєпәс хотән вєрԓєм.
хвоя ԓєпәс Собаке сделаю конуру из хвои Ампэн ԓєпәс хотән вєрԓєм.
хитрить ущмарԓәты Ты не хитри Нăӈ аԓ ущмарԓа.
хитрый ущмарәӈ; улмайәӈ Хитрая она, поэтому так долго там работает Ущмарәӈ пăта щи хўв щăта рөпитәԓ.
хлеб њањ Хлеба нет. Њaњ ăнтөм.
хлеб њањ Хлеба нет Њaњ ăнтөм
хлопать громко и интенсивно (о двери) рохсәмтты
ходить йăӈхты . Отец сходил в город. Ащєм воша йăӈхәс.
ходить йăӈхты Отец сходил в город Ащєм воша йăӈхәс
ходить, прогуливаться шөшийǝԓты Мальчишка стал ползать, ходить стал. Так жил, жил, стал на улице ходить, бегать стал. Ин ай икилэӈкcм ваӈкийǝԓты питǝс, шөшийǝԓты питǝс. Щиты вөс, вөс, камǝн йăӈхты питǝс, хөхǝnљǝты питǝс
хозяйственная постройка из тонких реек сущ. шўљ хот
холм кєрас С холма видно Кєрас эвәԓт кăԓ.
холодильник ԓєтут потәԓтәты ԓаращ
холодильник ԓєтут потәԓтәты ԓаращ
холодно ищки На улице холодно Камән ищки.
холодный ищки Холодный день. Ищки хăтәԓ.
хороший йăм День хороший. Будет хорошая погода. Хăтԓэв йăм; Йăм төрәма йиԓ.
хороший йăм День хороший.Будет хорошая погода Хăтԓэв йăм. Йăм төрәма йиԓ.
хорошо йăм Здесь хорошо. Тăта йăм.
хотеть ԓăӈхаты Я хочу пить. Ма йиӈк йањщи ԓăӈхаԓәм.
хотеть, намереваться вўтщәты Этого мужчину хотели взять слугой Тӑм икэԓ митхөйа вўты вўтщийəԓсэԓ.
хохлатая чернеть мăԓәӈ васы
хохлатая чернеть (вид утки) мăԓәӈ васы
храпеть йɵӈхрємәты; тɵртәтьԓьәты
хромать нохты Этот мужчина хромает Щи икэн нохәԓ.
хрустеть хєрсємәты
хрустеть (о льде) мульиты Лед хрустит Йєӈк мульийәԓ.
художник хур хăнши хө
худой урәм Худой олень. Урәм вўԓы.
царапать кўнши Кошка твоя исцарапала моего ребенка Кănэнән њаврємєм кўншса.
цвести щорхатты Ягода цветет Воњщǝмут щорхатtс
цвет, вид єԓәп
целовать мосәԓтәты Тётя меня поцеловала Имємән мосәԓтәсыйәм.
целый тăԓаӈ Она ходила целый день. Тăԓаӈ хăтәԓ мăр йăӈхәс.
целый тăԓаӈ Она ходила целый день Тăԓаӈ хăтәԓ мăр йăӈхәс.
цепляться щăӈрємǝты За железный столб конь еще цепляется Карты аӈкǝԓǝн ԓовийэԓ хуԓна щăӈрємǝԓ
цепь карткэԓ Привяжи собаку на цепь. Карткэԓа ампэн йирэ.
цепь карткэԓ Привяжи собаку на цепь Карткэԓа ампэн йирэ.
цокать языком (о белке) гл., суб. щупкәты Белка цокает Ԓаӈкэн щупкәԓ.
цыпленок щищкўрэк пушәх У неё есть цыпленок. Щищкўрэк пушәх тăйәԓ.
цыпленок щищкўрэк пушәх У неё есть цыпленок Щищкўрэк пушәх тăйәԓ.
чага вɵш
чай шай Я пью горячий чай. Каврǝм шай йаnщԓǝм.
чайка суры
чайка речная хăлэв
чайная чашка шай йањщи ан
чайник шай пўт
час, часы щос Пять часов. Десять часов Вэт щос. Йаӈ щоса йис
частица йасәӈ шөп
часто ванкўтәԓ Часто дети приходят. Ванкўтәԓ њаврємԓам йухтыйәԓԓәт
часть речи йасәӈ пєләк
часть речи йасәӈ пєләк
часть, кусок шөп, половина, кусок; предмет; отрывок Его убьют железным предметом Ԓўв карты шөпәԓән вэԓԓа
чахнуть щарǝмтты
чашка ан Чашки вымой Анԓан љухита.
чебак щăпар (хўԓ)
чебак (рыба) щăпар (хўԓ) Я добыл чебаков Щăпар хўԓ вэԓсәм.
человек хăннєхө
человек хăннєхө, хăнты
челюсть аӈән; пєӈк ԓўв
чем эвәԓт Ветер наш крепче, чем вчера Вотэв муԓхатәԓ эвәԓт тарәмшәк
червяк мўвԓєр Пойдем удить, ищи червей Ньятши мăнԓәмән, мўвԓєр кăнша
через, поперек шөпи Переплыл он через речку йухан шөпи мăнәс.
черемуха йөм йўх Я в огороде посадила черемуху Ма пɵшасән йɵм йўх омәссәм.
черемуха (ягода) йɵм Мы собираем черемуху Йɵм воньԓьәв.
череп ух ԓўв
череп ух ԓўв; щакрєп
черная смородина шөмши Выращу куст смородины Шɵмши йўх єнмәԓԓәм
черника сэвәпсы Чернику ем Сэвәпсы ԓєԓәм.
черношейная поганка лөлы
черношейная поганка лөлы
черный питы Черное платье Питы йєрнас.
черпать ăмǝртты
черпать ăмǝртты Зачерпни холодную воду Потәм йиӈк ăмәрта
черта щўртәпсы
чертить, оставлять след на земле щўртәсты Когда она возвращается, то одно крыло, то другое оставляет след на земле Йухи мăнтаԓән и тухԓәԓ, и тухԓәԓ иԓта щўртәсәԓ.
чесаться ԓупиты Рука чешется Йошєм ԓупийәԓ.
честный вэщкат
четыре њăԓ
четыре њăԓ
четыреста њăԓ сот
четыреста њăԓ сот
четырнадцать њăԓхущйаӈ
чешуя сом Очисти рыбу от чешуи Сомԓаԓ нух њăхсаԓы.
чижи кєш (чулки из шкуры оленя мехом внутрь)
чирок-клоктун пиры
чирок-клоктун пиры
чистый нуви, cыстам
читать ԓўӈәтты Я читаю новую книгу. Ма йиԓәп киншка ԓўӈәтԓәм.
чувал щухал Мясо за чувал вниз закопал њухэԓ щухал шăнш пєлǝка мўва иԓԓы лоттǝсԓэ
чуткий єԓәп
чёрточка щўртәп
шаг сөхәм Сын твой сделал два шага. Пухэн кăт сөхәм вўс.
шагать шɵтши
шагать, идти, обходить шөтши Шагать тяжело.Эти земли дочь моя обойдет Шөтши ԓавәрт.Тăм мўвǝт эвєм шөтлǝԓэ
шагнуть шөшємtты Этот мужчина навстречу шагнул Ин хөйǝԓ йэщаԓт шөшємtс
шапка мил Она перешивает шапку, которая плохо получилась. Атма тывәм миләԓ йиԓпа йонтԓәԓэ.
шарнир щăры Сделай мне шарнир Щăры мăнєм вєра.
шататься(неодобр.) щўртǝсыйәԓты Он шатается по городам Ԓўв вошәт хўват щўртәсыйәԓ.
шевельнуться њухаты
шелестеть (о бересте) лутыты Этот мужчина навстречу шагнул
шелестеть, сыпаться с шелестом шɵльиты
шерсть пўн
шест шойәт Конец шеста Шойǝт тый.
шест для управления вал (для управления оленями)
шестнадцать хөтхущйаӈ
шесть хөт Шесть детей. Хөт њаврєм.
шесть хөт Шесть детей Хөт њаврєм.
шестьдесят хөт йаӈ Дедушке исполнилось шестьдесят лет Аӈкщащэн хөт йаӈ оԓа йис.
шестьсот хөт сот
шестьсот хөт сот
шея сапәԓ Вытянуть шею. Мыть шею Тўр хўва таԓты. Сапәԓ љухәтты.
шея сапәԓ
шиповник анши Ешь шиповник Анши ԓєва.
широкий вўтәӈ Широкая река Вўтәӈ йухан.
широконоска тух-тух васы
шить йонтты Сестра шьет платье. Упєм йєрнас йонтәԓ.
шить йонтты Сестра шьет платье Упєм йєрнас йонтәԓ.
шишка нохәр Дай шишку; Осенью шишки созревают. Нохәр мийа; Сўсән нохрәт йэтшәԓәт.
шишка нохәр Дай шишку. Осенью шишки созревают Нохәр мийа Сўсән нохрәт йэтшәԓәт
школа ăшкола Новая школа Йиԓәп ăшкола
шкура сух
шкура сух
шуба сăх Она сшила шубу Сăх йонтәс.
шуба (овчиная) ошњи
шуба (овчиная) ошњи
шум сый
шум сый Шум слышен Сый сатьәԓ.
шуметь сыйащты
шуметь сыящты Опять шумят они Па щи сыйащԓәт.
шуметь (о ветре) рăтьиты
шуметь (о голове, чайнике) шувиты В голове шумит Ухєм шувийǝԓ.
шуметь (о закваске для теста, о жидкости при закипании) суԓьиты
шуметь (об ухе) шувиты В каком ухе шумит? Мăта пăԓємǝн шувийǝԓ?
шумный сыйәӈ
шєпты сосать
щебетать ԓɵйты Птичка щебечет Ай войлэӈки ԓɵйәԓ.
щедрый ԓăткәш Щедрая женщина. Ԓăткăш нє.
щека вєнш пўӈәԓ Щека её опухла. Вєнш пўӈԓәԓ нух пўвԓәс.
щелкать (о замке) ԓьăткәты Замок щелкнул Туман ԓьăткәс.
щенок амп пушәх, көnәв
щенок амп пушәх, көnәв Я нашел щенка Амп пушәх вɵйәтсәм.
щипцы павәԓт йош
щипцы павәԓт йош
щокур (название рыбы) щухəр
щука сорт Приходи есть похлебку из щуки. Сорт саԓӈәп ԓант ԓєты йўва.
щука сорт Приходи есть похлебку из щуки Сорт саԓӈәп ԓант ԓєты йўва.
щёгур (рыба) щухәр
щёлкнуть љӑтатты
щёлкнуть (о затворе ружья, о ключе) льăсатты Ружье щелкнуло Пушканәԓ льăсатәс.
щєл вух серебряная монета Под окном висит монета. Ишњи иԓпийән щєл вух
эгоист хăрәх-мурәх
это, то щит Они так стараются это съесть Щит ԓэвман щи вантǝсԓǝӈtн
это, эта щи После этого огонь в кучу сгребли Щи йўпийǝн тўт похла пунса
этот тăм Эта чашка Тăм ан.
эхо єтǝр
юг, южная земля морты мўв Летом она ездила на юг. Ԓўӈән морты мўва йăӈхәс.
юг, южная земля морты мўв Летом она ездила на юг Ԓўӈән морты мўва йăӈхәс.
я ма
явиться єтты
ягель ԓант Здесь есть ягель. Тăта ԓант вөԓ.
ягель вўԓы ԓант, ԓант Здесь есть ягель Тăта ԓант вөԓ.
ягнёнок ош пушәх
ягода воњщәмут Сестра моя принесла ягоды Упєм воњщәмут төс.
ягодицы пэщ њухи
ягодицы пэщ њухи
яд тɵй Ей дали яд Тɵйән мăсы.
язык 1. њаԓәм; 2. йасәӈ. Язык стал черным. Њаԓмәԓ пита йис.
язык 1. анатом. Њаԓәм; 2. йасәӈ Язык стал черным.Кончик языка њаԓәм тый Њаԓмәԓ пита йис
язь мэвты Сын добыл язя. Пухәԓ мэвты вэԓәс.
язь мэвты Сын добыл язя Пухәԓ мэвты вэԓәс.
яйцо карәӈ пушәх Я нашел яйца Карәӈ пушәх вөйәтсәм.
яма мўв вўс Он провалился в яму Мўв вўса лакнємәс.
яр сăӈхәм Он поднялся на вершину яра. Сăӈхәм ух пăтыйа нух вўратәс.
яр сăӈхәм В нашем городе есть высокий яр Мўӈ вошэв кăрәщ сăӈхәм тăйәԓ.
ясно (о погоде) єтәр На улице ясно. Камән єтәр.
ястреб кўрәк Ястреб кружит Кўрәк ԓăрыйәԓ.
ящерица сусәԓ; ващ вой
ящик ԓаращ Я купил черный ящик Питы ԓаращ ԓɵтсәм.
ёрш ԓар